所在位置: 查字典英语网 > 趣味英语 > 英美文化 > 美国流行文化从A到Z——On all fours

美国流行文化从A到Z——On all fours

发布时间:2016-07-18  编辑:查字典英语网小编

每每看到on all fours这个短语就想笑,因为我总会不由自主联想到中文里的“四脚朝天”。其实我最初还真以为它就是这个意思,但后来仔细一想,不对,all fours on (back)才可能是“四脚朝天”,on all fours应该正好反过来,是“四脚着地”才对。 翻了下当时手头的字典,并没有on all fours的词条。但是结合上下文来看,它的意思肯定是“四脚着地”奔跑(原文是说某动物running on all fours),我就没再多想。

2006年11月14日,美国的PBS (Public Broadcasting Service,以教育节目为主的公共电视频道,前身是National Educational Television Network)播出了引起广泛关注的纪录片Family ThatWalks on All Fours(《靠四肢爬行的家庭》),再次让我想起了onall fours的问题。该片关注的是土耳其南部一个偏远乡村中的特殊家庭。家中5名成年的兄弟姐妹只会爬、不会走,被外界喻为“爬”。为了保险起见,我又去查了下字典。“四脚着地”的 还是没找到(可能是因为完全按字面意思理解,不必特别介 意)

用法是:如果案件A和案件B在各方面(内容、涉及领域、遵循的法律依据等)都类似的话,那么A is on all fours with B。 这可让我彻底懵了。“四肢并用”怎么可能和“案情类似”扯到一起?差得也太远了吧。赶紧查资料,结果发现这又是一个没有定论的难题。根据英国著名语言学家Michael Quinion的解释,on all fours原本是on all four legs,four后面的legs -词被省略。四肢动物(比如狗)只有四条腿都用上才能平稳地跑步。所以,on all four (legs)除了“四脚并用”外,最初是表示“稳定、平稳”的意思。

到了19世纪,s被加到four的尾部,短语正式变为on all fours,而此时它的引申义也渐渐浮出水面。可以想象一下,两条没有残疾的狗都四脚并用地奔跑;那理论上它们应该是并肩前行的,所处的情境是类似(甚至相同)的。换句话说,第一条狗on all fours with第二条狗。 当然,这样的解释还是比较牵强。凭什么动物奔跑能延伸到法律领域呢?更重要的是,为什么只限于法律而已。在开庭的时候,一方的律师如果认为某个先例(precedent)在各方面都和目前审理的这起案件类似,那他/她就会说the precedent is on all fours with this current case(先例跟目前的案件情况一致),因此the court must reach the same conclusion(法庭应该做出相同的判决)。

除了be on all fours,go/run/travel on all fours也表示同样的意思。我们可以参考一下美国法院真实案件的记载: Abbott v. Broome, 2 Am.Dec. 187, N.Y.Sup., 1803 (Abbott vBroome案件 , 1803年)The determination on saidller and craig.v.church ,goes on all four with the present case ,the facts were exactly similar . (Saidler and Craigv.Church -的决定,跟目前这起案件的情况一致。两案的事实几乎完全相同。) Snelgrove v. Snelgrove. 4 S.C.Eq. 274. S.C., Jun 1812 (Snelgrove vSnelgrove案件, 1812年) anther precedent is most perfectly .the one now before the court

indeed it maybe be said to run on all fours.(另一起先例跟目前的案例几乎完全一致。确实可以这么说。)

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限