一般情况下,我们听到有人辞职了都会问一句“去哪儿高就?”不过在近几年,这样的问题却多半得不到答案了。倒不是人家保密,而是人家很潇洒地“裸辞”了。

Naked resignation” means quitting your job without having another job lined up. People are doing this mainly because they are not happy with what they’re doing or they feel lost about the future of their career.
裸辞(naked resignation),指白领一族还没找好下家就辞职的现象。裸辞的原因多为长期缺乏工作幸福感,或对工作未来的迷失感日益增加。
To know when is the right time to go back to work is quite crucial for those job-quitters. Normally speaking, three months is the defining period. It is ideal if you can go back to work in the first three months after your “naked resignation.” If you are still idling around after that, you will start worrying. Six months later, you will be under great pressure and confronted with many problems if no job is located by then, which will be very harmful for your career development.
对于已选择裸辞的白领来说,重返职场的时间很重要。通常来说,离职后3个月以内是重新就业的黄金时期,3个月后尚未找到工作,会产生明显的焦虑情绪;超过6个月,基本上就已达到心理承受的极限,很多问题会一一迸发,对职业发展十分不利。
Female office elites - senior white-collar workers, office freshmen and office moms in particular - are more inclined to “naked resignation.” We need to be rational about this decision; otherwise, our career may be completely destroyed.
“裸辞”群体多为女性职场精英,她们主要分布在高级白领、职场新人和职场妈妈这3类人群中。裸辞需要理性对待,否则就可能成为一场职业裸奔。
国内英语资讯:President Putin meets Chinese vice premier on cooperation
体坛英语资讯:Pellegrini mugged at gunpoint in Chile
体坛英语资讯:Confidence regained as China beats South Korea in FIBA World Cup
体坛英语资讯:Midfielder Fred to miss Brazils last World Cup warm-up match
国内英语资讯:Chinas science popularization goes online: report
体坛英语资讯:China sweeps medal board at FINA Diving World Cup
国内英语资讯:Xi, Putin agree to promote greater development of China-Russia ties at high level
国内英语资讯:Qingdao counts down to SCO summit
体坛英语资讯:Nadal sweeps Thiem to claim 11th title at Roland Garros
国内英语资讯:China, India to promote bilateral ties from new starting point
体坛英语资讯:Turkey edge Portugal 2-1 to reach Toulon semis
国内英语资讯:Spotlight: Xis keynote speech at SCO Qingdao summit receives worldwide praise
体坛英语资讯:Olympiacos win Greek mens handball championship
国内英语资讯:Chinas high-tech manufacturing industry sees rapid growth in Aug.
体坛英语资讯:Iran to stun Morocco in 2018 World Cup, says Queiroz
不再以貌取人!美利坚小姐选美比赛将取消比基尼项目
国际英语资讯:G7 summit kicks off in Canada amid trade disputes between U.S., allies
体坛英语资讯:Australia defeat Hungary 2-1 in World Cup warm-up
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets Turkish FM
国内英语资讯:Hong Kong legislative council passes railway link checks co-location bill
国内英语资讯:Chinese, U.S. senior officials agree to promote ties
国内英语资讯:Full text of Chinese President Xi Jinpings speech at the 18th SCO Qingdao summit
体坛英语资讯:Canadian teenager Andreescu defeats S.Williams to win US Open title
体坛英语资讯:Leaders Flamengo extend Brazilian Serie A winning run
体坛英语资讯:Stuttgart extend coach Korkuts contract to 2020
体坛英语资讯:Tennis is important but not everything, says Nadal
国内英语资讯:Xi calls for efforts to boost innovation ability in economic and social development
爱因斯坦:这些话都不是我说的!
国内英语资讯:SCO leaders voice expectations of future cooperation
国内英语资讯:Xi stresses building elite maritime force during navy inspection
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |