有人说:“黑夜给了我一双黑色的眼睛,我却用它寻找加班时间”,也有人说:“轻轻的我放完了线,正如大坝轻轻的发了电。”这些让人忍俊不禁的名言改编就叫做Snowclone(雪克隆)。

The term "snowclone" describes the practice of transforming cliches, axioms and pop culture catchphrases into modern analogies. By replacing a few key words from the original saying, a writer can put a new context using the old formula. For example, the catchphrase "To be or not to be, that is the question" can be turned into "To eat or not to eat, that is the question."
“雪克隆”指的是把一些陈词滥调、公理、流行文化名言改编成现代版本的行为。通过替换原文的几个关键词就可以旧瓶装新酒。例如,名言“生,还是死,这就是问题的所在”可以变成“吃,还是不吃,这就是问题的所在”。
A snowclone can be formed simply by borrowing a timeworn but familiar cliche and injecting the specific topic into its basic syntax. The movie catchphrase in Alien "In space, no one can hear you scream," for example, can be turned into a business-related snowclone: "In space, no one can hear you negotiate." The snowclone works in context because the two catchphrases have a common theme; nothing works in a vacuum.
雪克隆可借用一些过时但却脍炙人口的陈词滥调,在其基本句式中加入具体话题。举例来说,电影《异形》的名句“在太空中,没有人能听到你的尖叫”可以改编成跟商业有关的雪克隆:“在太空中,没有人能听到你的谈判”。雪克隆在这个情境下有意义,因为两句话表达相同的主题:在真空中,什么都无法奏效。
国内英语资讯:China vows to upgrade energy production, consumption, ensure energy security
如何回答“我为何要雇佣你?”
体坛英语资讯:Shanghais Kim leads S. Korea to rally past Dominica at womens VNL
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys People Alliance, opposition parties both eye for parliament majority
国内英语资讯:Interview: China, Nepal should boost interconnectivity across Himalayas, says Chinese ambass
国内英语资讯:China gravely concerned over casualties in Gaza violence: diplomat
体坛英语资讯:2-2 draw at Amiens denies Lyons chance to go Ligue 1 top
德克萨斯枪击案10死10伤
国内英语资讯:China, U.S. issue joint statement on economic, trade consultations
国内英语资讯:Xi, Modi meet to promote China-India mutual learning for shared prosperity
国内英语资讯:Political advisors discuss measures to boost employment
国际英语资讯:Egypt, Ethiopia highlight overcoming obstacles to Nile dam talks
想在职场混得风生水起?这12个技能很重要!(下)
国内英语资讯:Senior official stresses eradicating poverty in west China on schedule
体坛英语资讯:Spain returns to FIBA World Cup final after 13 years
国际英语资讯:S. African court denies Zumas application for permanent stay of prosecution
体坛英语资讯:IPC: Beijing 2022 could have global impact on Paralympic movement
国内英语资讯:Xi makes proposals on China-India ties as meeting with Modi enters 2nd day
国内英语资讯:Chinese NPC Tibetan delegation visits Switzerland, recounts development in Tibet
体坛英语资讯:Nowitzki appointed Chair of FIBA Players Commission for 2019-2023 term
体坛英语资讯:Spain beat Argentina to claim first FIBA World Cup title since 2006
国内英语资讯:First EU-China tech scale-up summit yields fruit
国际英语资讯:Spotlight: Environment for Chinese companies in EU satisfactory, but challenges remain: repo
坐立两用桌是否真的那么神奇?
国际英语资讯:UN regular budget cash deficit reaches 386 million USD: official
体坛英语资讯:Atletico crush Marseille 3-0, win their third Europa League title
体坛英语资讯:Cavagna takes another dramatic stage in Vuelta de Espana
体坛英语资讯:Athletic Bilbao remain in second after goalless draw at Mallorca
体坛英语资讯:Slovan Bratislava hockey club bids farewell to KHL, returns to Slovak premier league
2018年6月英语四级作文范文:留守儿童
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |