a widow's cruse: 聚宝盆
看到a widow's cruse,难免不让人想起之前讲过的几个“寡妇”趣语,什么grass widow喻“离了婚的女人”,widow's peak 形容“克夫相”…… 受其影响,这“寡妇的坛子”莫非也是“不吉利”的指代?哦!先别妄下结论,咱们看了典故再谈比喻意。
据《旧约·列王记》记载,一名寡妇向希伯来先知Elisha(以利沙)哭诉,“丈夫死了,债主前来逼债,家里除了‘一罐油’再没有什么值钱的东西了。” 于是,以利沙施法,让寡妇到邻居家把能用的cruse(坛子)全部借来,拿家里少得可怜的油朝外借的坛子里倒。
奇迹发生了,自家的坛子竟成了取之不尽的“聚宝盆”,源源不断地把油输向借来的坛子里。 看到这儿,想必您也明白了,a widow's cruse可是个宝,常用来比喻“貌似有限但取之不竭的财源”。
看下面一个例句: In Susan's courtyard, the little well is a widow's cruse, which never dries, even in the severe season of drought. (苏姗家院子里的小井有着取之不尽的水源,再干旱的季节都不会干涸。)
美国西北部降“牛奶雨”
网上求医小心成上网自诊狂
英美对色情报复立法
马里奥弟弟的“死亡瞪”已经火遍全球了
超人气男士发型Man Bun
各种“替身”的说法
不敢吃没吃过的食物?你有新事物恐惧症
不刮胡子的“胡子月”
感觉自己很瘦的”虚荣尺寸“
马云纽约经济俱乐部演讲
“花美男”靠边儿 “木匠美男”来了
你的“笑点”真高啊
去除多余功能,还原产品本色,英文怎么说?
日本经济陷入“五次探底”衰退
穿过草地的“心选小路”
专属于自己的me time
脆弱的“茶杯一代”
未来,“树形摩天大楼”或将随处可见
风靡韩国的“网络漫画”
毒舌罗伯特·德尼罗给毕业生的中肯建议
有人叫你bimbo别高兴
帮离婚者“疗伤”的指导师
奥巴马2015国情咨文演讲(双语全文)
炫身材又出新玩法:反手祈祷
那些奇葩的“寄生建筑”
播放列表主义:听歌也能看人品
年过30依然青春的“中嫩族”
“大爷式占座”惹争议
习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的演讲(双语)
减少吃肉的“忌肉主义者”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |