俚语:“弥天大谎、鬼话连篇”
玩转“棒球”:口语:改天吧!俗语:事不过三 俚语:有一手
找借口编谎话也需要一套本领。没有“翔实”的细节,言语过于简单不行;但细节若过于“翔实”,编得天花乱坠也不行。对于后种情况,“故事”一旦炫得过了火候,等于告诉别人你在瞎掰。 英语中,浓墨重彩的“鬼话”可用“cock and bull story”来形容,很应了鬼话“连篇”的内质。
打个比方,“我车胎爆了”是借口,但如果,“比尔·盖茨的车胎爆了,我顺便把他送到机场,他又邀我飞往纽约,并在派拉蒙酒店共进午餐……”,就是弥天大谎了。
据记载,“cock and bull”最早可追溯到1620年,当时指英国一家设在路边的酒馆,酒馆的名字叫“The Cock and Bull”。疲倦的旅客在此过夜时,常聚在一起侃大山,讲他们所经历的奇闻逸事。当然,这些经历不要求真实,怎么奇特就怎么来。
久而久之,“cock and bull story”就成了“鬼话连篇”的代名词。 看个例句:She couldn't pay her debt; instead she told me a cock and bull story about having been robbed. 她还不了债,遂编了个弥天大谎骗我说她遭劫了。
相关链接:俗语:“到时看着办”
“断崖式降级”凸显反腐决心
一周热词回顾(7.20-7.26)
“电子红包”或需纳税
证监会核查股票“集中抛售”
体坛英语资讯:Wildcard Lily Zhang makes upsets to reach ITTF Womens World Cup semis
国内英语资讯:Xi Focus: Xi says Chinese dream by no means hegemonistic
一周热词回顾(7.6-7.12)
国际英语资讯:Spotlight: Japan govt confirms intel-pact with S. Korea to continue after Seouls 11th ho
疑似MH370“飞机残骸”被发现
国际英语资讯:Germanys CDU losing support to Green Party: survey
“人民币国际化指数”提高
抗战胜利70周年纪念标识发布
一周热词回顾(8.24-8.30)
体坛英语资讯:Wang Shuang says Chinese players need support to play overseas
大学教授应保持“政治忠诚”
China Joy“着装整风”[1]
北京清理“两栖干部”
四川试点住房“地震险”
国内英语资讯:Chinese premier stresses implementation of production safety responsibilities
公共场所“秀恩爱”,你怎么看?
让人民有更多“获得感”
“朝阳群众”“西城大妈”长这样
中国“银行间市场”开放
国产动画陷“抄袭门”
一周热词回顾(8.10-8.16)
一周热词回顾(7.13-7.19)
被查官员如何“对抗组织调查”
国际英语资讯:Greater efforts urged to revamp central African economy: Cameroonian president
国内英语资讯:Political advisors discuss advancing public interest litigation
一周热词回顾(7.27-8.2)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |