口语:“太离谱、措手不及”
特别推荐:《最新汉英特色词汇》
再不懂棒球的人也听说过“base”(垒)—— 棒球内场四个角中的一个,通常用帆布袋或橡胶板作为标记。击球手在跑垒过程中,必须触到“垒”才有望得分。由此,在种类繁多的棒球用语中,怎能少得了与“base(垒)”相关的短语?
谈“off base”和“touch base”之前,先简单介绍一下棒球规则—— 在一局比赛中,如果击球手击中球后沿逆时针方向顺利到达一垒,然后跑完所有的三垒,最后跑回本垒,就能得一分。显然,在棒球比赛中,“off base”指跑垒员不在垒上,而“touch base”则指击球手跑到某一垒成功触垒。
运用到日常生活中,“off base”常喻指“荒谬的,错的太离谱(尤指基于错误前提之上的错误言行)”,如:The stories are off base(报道完全失实);His description of the accounting system was totally off base(他所描述的会计体制实在荒诞的离谱)。
相应的,“touch base”在美国口语中指“短暂的逗留”。或者,“touch every base”常用来形容“面面俱到”;“touch some of the bases”则喻指“谈某一问题的某些方面”。看例句:He came to the US without touching base in England(他没在英国逗留就到了美国);The reporter has touched every base(记者中谈到了该问题的各个方面)。
“棒球”相关用语
俚语:“在行、有一手”
口语:“改天吧!”
2014年6月英语四级翻译练习台风潭美
2014年6月英语四级翻译练习信用卡
2014年6月英语四级翻译练习法定假日
2014年6月英语四级翻译练习杭州
2014年6月英语四级翻译练习民主的思索
2014年6月英语四级翻译练习企业的成功
2014年6月英语四级翻译练习快速老龄化
2014年6月英语四级翻译练习中国贸易
2014年6月英语四级翻译新题型练习翻译的准确性
2014年6月英语四级翻译练习中医
2014年6月英语四级翻译练习改革开放
2014年6月英语四级翻译练习灵隐寺
2014年6月英语四级翻译练习保健食品
2014年6月英语四级翻译练习音乐
2014年6月英语四级翻译练习现代人类
2014年6月英语四级翻译新题型练习内销
2014年6月英语四级翻译练习子女探望父母
2014年6月英语四级翻译练习中国家庭文化
2014年6月英语四级翻译练习八大菜系
2014年6月英语四级翻译练习科学和自然
2014年6月英语四级翻译练习工作中的偏见
2014年6月英语四级翻译新题型练习研究学问
2014年6月英语四级翻译练习中国城市化
2014年6月英语四级翻译练习中国扇子
2014年6月英语四级翻译练习中国服务产业
2014年6月英语四级翻译练习筷子
2014年6月英语四级翻译练习四合院的结构
2014年6月英语四级翻译练习茶
2014年6月英语四级翻译练习股票投资
2014年6月英语四级翻译练习秧歌
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |