俗语:攀比,和邻居比阔
“奶酪”系列词汇:性感玉照警察,快跑!真倒霉 看过这么一句话:跟风市场涨落,犹如花开花谢;攀比左邻右舍,犹如浮云流水。“攀比”不好,但攀比的心态大多数人都会有。看邻家红旗宝马年年更新,高档服装变化不断,难道你不心痒?不想买更好的车、穿更时尚的名牌?
英语中,“to keep up with the Joneses”常用来形容那些“讲排场、比阔气,想在财力上和邻居一比高下的人”。就像中国的“王”、“李”、“张”一样,“Jones(es)”是英语中一个比较常见的姓,“Joneses”则常用来泛指“生活条件比自己好的左邻右舍”。
据词源学记载,俗语“to keep up with the Joneses”由“to keep up with the Smiths and the Joneses”简化而来,后者最早出现于1984年。到了1913年,著名漫画家Arthur Momand(亚瑟·莫曼德)在《纽约世界》上开辟了一个漫画专栏,专栏取名为“to keep up with the Joneses”,用以讽刺争相攀比斗富的浮华尘世。
由于该专栏在当时广受欢迎,专栏的名字自然传播开来,成了大众俗语。 看个例句:I'm not your sort who likes to keep up with the Joneses.(我可不像你,老是和别人比阔。)
12月大学英语四级考试翻译备考辅导(一)
12月新四级考试改错和翻译参考答案
永远的流行音乐
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(5)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(6)
大学英语四级(Cet4)考试翻译必备词汇集锦(3)
12月大学英语四级考试翻译备考辅导(二)
大学英语四级(Cet4)考试翻译必备词汇集锦(5)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(3)
英译汉技巧的探讨
用手机看电视
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(2)
大学英语四级考试翻译提高练习题及分析(6)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(4)
名师点评6月大学英语四级考试翻译试题
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(10)
英语四级考试句子翻译技巧
大学英语四级考试之翻译:CET4英译汉指要
认清“翻译”的本来面目 做好新四级汉译英
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(1)
大学英语四级(Cet4)考试翻译必备词汇集锦(2)
大学英语四级考试翻译提高练习题及分析(2)
12月大学英语四级考试英译汉指要
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(8):倒装句
白暨豚真的灭绝了吗?
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(8)
英语四级(Cet4)考试翻译精选习题及答案(2)
12月大学英语四级翻译复习与应试
12月英语新四级翻译考试大揭密
四级翻译:同一个汉字却有数十种英文译法
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |