《老友记》剧照
美剧里面有很多精彩的句子,平时多注意积累对口语学习很有帮助。今天我们给大家摘了一些例子详细解释一下,一起来看看吧!
1. I'm a laundry virgin。
这句口语很有趣,是我在《老友记》里学到的。翻译过来就是“我从未洗过衣服。Virgin这里的含义是“从未……过的人。在美国中学生眼里,高中毕业举行的prom party是他们人生中最重要的派对。
Boys usually dress up and ask their girls to be his date. Most of these teenagers lose their virginity during or after the party。
男生们往往好好打扮一番,约女生出去。很多人在晚上上或者是晚会后就失去了童贞。
相信大家已经看懂了virginity的含义。从词源上讲virgin最早出现在中古英语时期,表示“a girl who is not married and with no sex experience。这个词流行到今天,已经超越了gender的界限,现在也用来形容“处男。下次如果你在酒吧里遇到一个男老外狡猾的和你说I'm a virgin.。你就可以回他一句“Knock it off, if you are, then I am a saint。(少来了,如果你是处男,我就是圣人了。)
关于laundry再送给大家一句地道的美语“Everyone has a little dirty laundry(每个人都有不可告人的秘密),相当于“Everyone has a skeleton in his closet。
2. I'm not one to kiss and tell。
女性朋友们注意了,这个世界上总是有花花公子,他们到处沾花惹草之后还喜欢吹嘘炫耀,这就是kiss and tell。
这个短语在美国的出版界很流行。在美国,总统在即将卸任时通常都会写些自传或回忆录,记录鲜为人知的白宫轶事,泄露“幕后的“春光。这种现象就叫kiss-and-tell。我不用说大家都可能会想起来,像Bill Clinton的《My life》。还有他的秘书Monica Lewinsky(莱温斯基)与Clinton风流韵事之后的kiss-and-tell story—《My love life》(我的爱情生活)。
看来,白宫的确是个吸引眼球,迅速致富的好地方,只要你想kiss and tell。
3. Knock on wood。
很多老外和我说中国人比较superstitious(迷信),my anwser always will be 'that's not true’。然后,我会拿出很多他们迷信的例子,knock on wood便是其中一例。在以基督信仰为根基的西方国家,过去很多教堂的门都是木制的。如果一个人要寻求保护,最好的方式就是“敲开教堂的“木门进入教堂寻求庇护,knock on wood便由此而来。这个短语现在多是表达一种祝愿,翻译过来就是“祝好运常在/祝远离不幸等。
除了knock on wood以外,西方国家还有很多奇怪的“迷信传统。比如spilling salt means bad luck(撒盐意味着霉运)、walking under a ladder can bring misfortunes(在梯子下穿过会带来厄运),还有break a leg(祝你好运)、my ears are burning(有人在说我的坏话)等等迷信的表达。
4. Did you guys hit it off?
Hit it off表示“合得来,“聊得投机或“相处融洽。这里拿出来是要专门聊聊hit这个词。Hit可是个极品口语小词。其用法非常广泛。想要让人直言不讳,就可以说hit me with it;如果……给你留下了很深的印象或一个想法突然冒出来,地道的表达可以是it hit me that …;let's hit the road就是马上上路,hit the books则是用功读书。另外,hit当名词可以作为“引起轰动效应之用。比如:
You know what, the movie Avator was the biggest hit last year。
去年电影阿凡达取得了巨大成功。
在短语搭配里最容易让人误解的短语就是hit on somebody,它真正的意思就是“勾引…。《老友记》第一季里就有一段,说Joey拍着逃婚出来的Rachel说:
JOEY: And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live right across the hall. And he's away a lot. (说自己住对门,室友Chandler常不在,意味深长)
MONICA: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day! (今天她大婚,你还勾引她)
5. I've got to hand it to you!
像You don't want to do that。(你最好不要那样做。)、You're telling me。(这还用你说,我早就知道)、Look smart!(快点,赶快)、My dogs are barking。(我的腿累得走不动了)等等句子一样,I've got to hand it to you。可千万不要理解成“我得把它交给你了。
这句话的意思有点像You're really something!(你真了不起)或You rock。(你真牛),翻译过来就是“我真是服了你了!举个例子:
I've got to hand it to you. How could you know that?
真服了你了,你怎么知道那件事的?
(编辑:薛琳)
国内英语资讯:Chinese state councilor calls for improved SCO cooperation in defense, security
国内英语资讯:Law to protect heroes honor to take effect May 1
体坛英语资讯:Lee Chong Wei favors new scoring system
查尔斯王储接任英联邦元首 92岁的女王要退位了吗?
国际英语资讯:S.Korean president arrives in Panmunjom for inter-Korean summit
Ahead of his time?
体坛英语资讯:Austrian midfielder Junuzovic to leave Werder Bremen
体坛英语资讯:Real Madrid-bound teenager Vinicius Jr hails rapid progress
国内英语资讯:Xi extends Intl?Workers Day greetings to workers nationwide
《勇敢者游戏:决战丛林》电影精讲(视频)
体坛英语资讯:Shanghai claim 14th Chinese Volleyball League title
这些英语习语,一眼看透你的健康
体坛英语资讯:Liaonings maiden championship leaves indelible mark in CBA history
国际英语资讯:Turkey slams Council of Europe over call for postponing snap elections
“小猪佩奇身上纹,掌声送给社会人”这只粉红猪凭什么火了?
体坛英语资讯:Dortmund, Hoffenheim win in German Bundesliga
闯红灯就被喷水雾 这款神器能治好中国式过马路吗?
警惕!烘手器其实在喷细菌
体坛英语资讯:Three-time champion Selby shocked by Perry at snooker worlds
白宫反驳美国资讯自由度降级
国际英语资讯:Trump says Mnuchin, USTR to travel to China for trade talks in days
过度焦虑该怎么办?这里有3个小妙招
体坛英语资讯:Bayer Leverkusen agree deal for Brazilian teenager Paulinho
体坛英语资讯:Former world No. 1 Ding leads Xiao at snooker worlds
国内英语资讯:Senior CPC official calls for closer exchanges with Laos
体坛英语资讯:World Taekwondo Beach Championships to be held in Greece
查尔斯王子接任英联邦元首
医生:葡萄酒对皮肤最有害
日本监狱成老年女性天堂!原因竟然是...
Concern and Love 关爱
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |