今天我们要讲的习惯用语都有一个关键的词:Blanket,毯子。这是寒冷的冬夜最受人欢迎的东西.我们要学的第一个习惯用语是:Wet blanket. 大家都知道wet是潮湿的意思。一条湿淋淋的毯子会受人欢迎吗?当然不。冬天把湿毯子盖在身上可真不好受,会让你全身上下冷得发抖。由此你可以想象要是wet blanket用来比喻一个人,这可绝对不是个受人欢迎的人。你我在日常生活中都可能碰到过这样的人。接着我们要让大家看一段话,说话的人在准备为女朋友的生日热热闹闹地庆祝一番,但是他决定不了究竟该不该把一wet blanket也请来参加生日宴会。
例句1: I cant decide whether I should invite my girlfriends brother Tom to the party. After all he is her brother. But hes such a wet blanket Im afraid hell spoil the party for all my other guests.
他说:我决定不了要不要请我女朋友的哥哥 Tom 来参加我特地为女朋友举行的宴会。Tom毕竟是她的哥哥,但是Tom又是这样一个令人生厌的家伙,我怕他会弄得其他客人都很扫兴。
你可以体会wet blanket一定是那种让大家都扫兴的家伙;那种人冷淡、孤僻、不合群,不但自己不知如何享受生活的乐趣,还让周围的人也失去兴致。
Wet blanket这个习惯用语可能来自扑灭大火的一种老办法。要是着火了,而你又没有其它灭火用具的话,那就可以用打湿的毯子来扑盖火苗。所以就产生了这样一个习惯说法:throw a wet blanket on。这个说法相当于中文里的一句俗语:给人当头泼凉水。人们逐渐引伸了这个说法用a wet blanket来比喻把周围兴高采烈的人们都弄得热情冷却的一个人。然而wet blanket并不只是用来说人,也可以指事情。比方说,你打算周末去海滨享受一下阳光、空气和大自然,但是一个坏天气预报却让你彻底扫兴。那你可以用什么词句来形容这个天气预报呢?好,我们来听这段话:
例句2: My friends and I were going to the beach this weekend for some sun and swimming. But the weather forecast threw a wet blanket on our plansit says itll be rainy and cold.
他说:我和朋友们原来打算这个周末去海滨晒太阳、游泳,但是天气预报却给我们当头泼了一瓢凉水。据说天要下雨而且很凉。
这段话里的wet blanket显然指天气预报,因为它令人扫兴。可见令人扫兴的东西也可以说是wet blanket。
我们要学的第二个习惯用语是:Security blanket。Security意思是安全。Security blanket这个习惯用语的流行是由于报上连载的一部幽默连环画里的主人公。美国人都爱看这连环画,尤其喜欢其中的主人公小男孩。他从早到晚都带着夜里睡觉盖的毯子,因为他只要一坐到地板上吮吸大姆指或者那条毯子的一角,心里就踏实,觉得特别有安全感。于是人们就把带给人安全感的人或者事物称为Security blanket。说到这个短语也许让你想起另一个相应的习惯用语保护伞。这两种说法确实意义相近。 我们来看一个例子,说话的人在回忆自己十岁时候的事情,他其中说到的security blanket是指一个人。
例句3: I was small for my age so I made friends with the biggest boy in my class. He was my security blanketnone of the other kids dared give me any trouble when he was around.
他说:我小时候个子长得特别矮小,所以我班上最高大的男孩交朋友。他成了我的保护伞;只要他在,别的孩子谁也不敢惹我。
从这段话可以看出security blanket就是给你提供安全保证的保护伞或者靠山。
体坛英语资讯:ITTF CEO expects to deepen cooperation with Chinese Table Tennis Association
“保姆黑名单”规范市场
EMBA明年纳入全国统考
体坛英语资讯:Chinas Zhang Zhen ties obstacle swimming WR in military pentathlon at Military World Games
“过度包装”产生大量“快递垃圾”
国内英语资讯:China issues guideline for enhancing IPR protection
博元因“信息披露”违法终止上市
关注“问题疫苗”
体坛英语资讯:Intl ski chief hails preparations for Beijing 2022 Winter Olympics
一名女顾客没有拿到餐巾和叉子,于是在肯德基开枪打碎了窗户
美的收购东芝“白色家电”业务
我国“土地出让收入”下降
“双控行动”是一项硬措施
国内英语资讯:Chinas system of socialist rule of law contains richer implications: law expert
“绅士手”大火,英文怎么说?
The High Expectation 高期望
“在线教师”月入过万引热议
国内英语资讯:Chinese state councilor meets ex-Japanese PM on bilateral ties
中瑞建立“创新战略伙伴关系”
中国糖尿病患病率“爆炸式增长”
扎克伯格“雾霾跑步”真是拼了!
上海迪士尼首日门票遭“抢光”
体坛英语资讯:China, Brazil to fight for womens volleyball title in Military World Games
《太阳的后裔》催热“网络付费观看”
体坛英语资讯:Ukraines Reizlin paves way for Tokyo Olympics with military games win in epee
“5G时代”就要来了
清明小长假流行“赏花游”
国际英语资讯:Kazakhstan to modernize over 3,000 villages by 2024
李克强博鳌演讲谈经济
一周热词榜(3.28-4.1)[1]-4.1)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |