美国习惯用语-第84讲:to throw to the wolves
to throw the baby out with the bath water
今天我们要给大家介绍两个由throw这个字组成的俗语。第一个是to throw to the wolves。Wolf就是狼,to throw to the wolves的意思就是:牺牲别人来解救自己。这个俗语可能是来自一个俄罗斯的民间故事。这个故事说的是,一对父母带着几个孩子坐着雪橇在雪地里行走,后面有一群狼在追他们。那个做父亲的就把他的孩子一个接着一个地扔给狼吃,这样他自己就可以安全地抵达目的地。我们来举个例子看看这个俗语在实际生活中是怎么用的:
例句-1: "The voters have been demanding that the mayor do something about all the corruption at city hall, so he threw a couple of minor officials to the wolves--he accused them of taking bribes to issue building permits and then fired them."
这是说:“选民们要求市长对市政府内部所有的贪污行为采取行动,于是他就把两名基层官员做牺牲品来保全他自己。他指责这两个基层官员在发放建筑许可证方面接受贿赂,然后就把他们解雇了。”
但是,比这位市长更凶狠的人也并不少见,下面就是一个例子:
例句-2: "Louie, we\'ve got to find some small-time guys to throw to the wolves for murdering that cop. Otherwise, the cops will trace the killing right back to us."
这是一个流氓头子在说话,他对手下的一个打手说:“路易,我们得在谋杀那个警察的事上找一些小喽罗来做牺牲品,否则,警察就要把这案件追根儿追到我们这儿来了。”
我们下面要给大家介绍的一个俗语是:to throw the baby out with the bath water。To throw the baby out with the bath water从字面上来解释就是:在泼洗澡水的时候连孩子一起泼掉了。这是很难想象的。但是这个俗语真正表达的是:在扔掉你不要的东西时把宝贵的东西都无意地一起扔掉了。我们举个例子吧:
例句-3: "Our company thought they\'d be smart and save money by stopping the bonuses they had been giving to the salesmen who sold the most cars each month. Well, they saved a little money, but they threw the baby out with the bath water--our best salesmen quit and went to work for our biggest competitor."
这句话的意思是:“我们公司取销了给每个月出售汽车最多的推销员奖金的制度,以为这样做很明智,可以省钱。可是,他们省了一点点钱却失掉了更有价值的东西,因为我们最好的推销员就此不干了,他到和我们竞争最激烈的公司去干了。”
下面这个例子里的公司主管比较聪敏,他正在考虑要不要解雇那个他不满意的雇员:
例句-4: "I\'d really like to fire this man tomorrow. But if I fire him, his brother will probably leave with him. His brother is one of our best people, and I don\'t want to throw the baby out with the bath water."
他说:“我可真想明天就把那个人解雇了。但是,要是我解雇他,他的哥哥也许会和他一起走。他哥哥是我们这儿最好的雇员之一,我可不要因为解雇他弟弟而失去他。”
今天我们讲了两个俗语,它们是:to throw to the wolves和to throw the baby out with the bath water。To throw to the wolves的意思就是:牺牲别人来解救自己。To throw the baby out with the bath water表达的是:在扔掉你不要的东西时把宝贵的东西都无意地一起扔掉了。
英国独自进餐人数多 自娱自乐不寂寞
美国报废卫星今日将撞击地球 落点尚不确定
奥巴马拟征“巴菲特税”
瑞士一女士因没有指纹无法入境
让你爱上吃土豆的理由
世界上最美的花 你喜欢哪一种?
为救百年老树 英男子树上“蜗居”多日
普林斯顿研究表明打哈欠有益健康
印度一列车方向搞错行驶980公里
研究表明吸烟损伤智力
生活像杯中的咖啡
心理探秘 期望值反向决定心理时间
多多动口 唱歌可治疗口吃
英国媒体评选:十句最浪漫的情话
美食的诱惑有多难抗拒?
躁狂症人群饮食应注意什么?
女士穿裙子为职场形象加分
女人出轨的常见若干原因
新书曝佩林私生活混乱:吸毒出轨一夜情
研究表明温和电击可提升智力
杀手爱上谋杀对象 蒙骗雇主伪造死亡
看看搞怪创意的购物袋
美公司主张自卫 发枪支购物券
适合背诵的双语文章:小广告、大学问
英国银发背包客开始流行体验“空档年”
谷歌否认指控:我们没有修改搜索结果
姚明呼吁拒绝食用鱼翅:每一口都血淋淋
On Campus Security 关于校园安全
美国报废卫星今日将落向何处?
意地震专家因未能准确预报地震受审
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |