美国习惯用语-第35讲:monkey business
to make a monkey out of somebody
当别人提到猴子的时候,你脑子里会出现一个什么形像呢?一般来说,人们认为猴子是一个很聪敏的动物,大家都喜欢观察它们,这是因为猴子的行动往往跟人很像。它们也确实和人一样有的时候很调皮、爱耍花招。美国的成语和俗语也反应了猴子的这些特点。今天我们要讲的两个习惯用语就是和猴子的特性有关的。我们要介绍的第一个俗语就是:monkey business。 Monkey 就是猴子的意思, business 是指做生意或办什么事。但是 monkey 和 business 两个字合在一起用的时候,它们的意思就变了。 Monkey business 是指不道德或不合法的行为,往往是偷偷摸摸和具有欺骗性的行为,例如盗用公款等。下面我们来举一个例子:
例句-1: "The newspapers say there\'s a lot of monkey business going on at city hall, with officials getting money under the table from people who want the contract to build the new airport."
这句话的意思是:“有些报纸说,市政府里有许多见不得人的事,有的营造商为了从市政府获得建造新机场的合同而偷偷地用钱贿赂市政府的官员。”
Monkey business 不一定指当官的人贪污腐化,一般人当中也可能出现不轨行为,下面这个人说的就是一个例子:
例句-2: "I think there\'s some kind of monkey business going on in that house across the street. People going in and out all day long; maybe they\'re selling drugs or something."
这个人说:“我看对马路那个房子里的人一定在进行一些不正当的勾当。一天到晚老有人进进出出,他们可能在贩毒,或搞其他什么鬼名堂!”
下面我们要讲的一个和 monkey 有关的俗语是 to make a monkey out of somebody。 Somebody 是指某个人。To make a monkey out of somebody 这个俗语的意思是:把某人弄得好像一个傻瓜一样。下面我们来举一个例子:
例句-3: "My friend Pete made a monkey out of me the other day. He told me the party Saturday night was formal, so I wore a suit and tie. But everybody else there was wearing a tee-shirt and blue jeans. It sure made me feel like a fool."
这个人说:“我的朋友皮特那天真把我弄得像个傻瓜一样。他告诉我星期六晚上的聚会是很正式的,所以我就穿上西装,戴上领带。可是其他人都穿园领衫和牛仔库。我真感到自己好像是个傻瓜一样。”
在一般情况下,人们总是设法把别人弄得很傻,但是也有人由于自己的行为不当而把自己弄得像个傻瓜蛋一样。例如,下面这个人在说的这个孩子就是如此:
例句-4: "Tom made a monkey out of himself by jumping up and down and yelling when his father wouldn\'t let him go to the movie."
这个人说:“汤姆因为他爸爸不让他去看电影就一个劲地上下乱跳,嘴巴里还大声乱叫,简直把自己弄得像个傻瓜一样。”
外位语的翻译
国内英语资讯:Senior Chinese diplomat offers way out for Korean nuclear issue
2016年12月四级英语作文预测范文:明星代言
国际英语资讯:Merkel: G20 to further promote globalization, inclusive growth
研究:花花公子和厌女者更易有心理健康问题
成为优质思考者的3个核心要素
数钱数到手软!盘点10个和钱有关的英语表达
中国将推国产网络百科全书
牛粪时装:荷兰设计师将牛粪改造成时装
亲诚惠容结善缘,周边外交续新篇
Cycling cuts cancer risk 骑自行车减低癌症病发风险
In which, with which, of which, by which 几个以 which 做为关系代词的用法
国内英语资讯:China to send two giant pandas to Denmark
中国高校已成为艾滋病高发区
国内英语资讯:Belt and Road Initiative has great global influence: Argentine Ambassador
7个高薪职业,适合热爱音乐的你
别人家的父母 Other People’s Parents
It won't wash 没有说服力
体坛英语资讯:Messi unlikely to travel for FIFA appeal
国际英语资讯:Trump says hes committed to helping solve Israeli-Palestinian conflict
国内英语资讯:Xi stresses rule of law, cultivating legal talent
国内英语资讯:Chinese, U.S. officials discuss all-round economic cooperation over phone
潘基文秘书长2016年世界道路交通事故受害者纪念日致辞
以假乱真的艺术:天价巧克力皮鞋
Book sales hit a record as children's fiction gains in popularity 儿童小说帮助英国图书销量创下新高
国内英语资讯:China acts on forex-related violations
最新调查显示 三分之二的美国人为钱夜不能寐
日本滑冰场冰面下冻5000条鱼 创意过头惹众怒
中国文化(二) Chinese Culture
国际英语资讯:Spotlight: NATO chief stresses NATO-EU cooperation in discussions with MEPs
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |