I never told the buried gold
Upon the hill -- that lies --
I saw the sun -- his plunder done
Crouch low to guard his prize.
He stood as near
As stood you here --
A pace had been between --
Did but a snake bisect the brake
My life had forfeit been.
That was a wondrous booty --
I hope twas honest gained.
Those were the fairest ingots
That ever kissed the spade!
Whether to keep the secret --
Whether to reveal --
Whether as I ponder
Kidd will sudden sail --
Could a shrewd advise me
We might een divide --
Should a shrewd betray me --
Atropos decide!
Maze: 迷魂阵
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
Flotsam and jetsam: 废弃物
习近平在澳大利亚联邦议会的演讲
应该让孩子做的五件“危险的事情”
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
卡梅伦演讲挽留苏格兰
爱是amour,爱是rak
Scapegoat: 替罪羊
Codswallop: 废话
Spiv: 骗子,票贩子
Adams Apple: 喉结
Pinkie: 小手指
女性群体带动中国O2O发展
Dry run: 排练
Google vs Googol
Canard: 流传、谣言
Crony: “朋友”的含义
微软前CEO在南加州大学2014毕业典礼上的演讲
Fussbucket: 大惊小怪的人
Five by five
Kibitzer: 瞎提建议的人
Handicapped: 残疾的
A can of worms: 问题成堆的地方
Carnival: 嘉年华
Carry the can: 代人受过
Kings X!
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |