Our character, basically, is a composite of our habits. Sow a thought, reap an action; sow an action, reap a habit; sow a habit, reap a character; sow a character, reap a destiny, the maxim goes.
人的品德基本上是由习惯组成的。 俗语说:思想决定行动,行动决定习惯,习惯决定品德,品德决定命运。
Habits are powerful factors in our lives. Because they are consistent, often unconscious patterns, they constantly, daily, express our character and produce our effectiveness or ineffectiveness.
习惯对我们的生活有绝大的影响,因为他是一贯的。 在不知不觉中, 经年累月影响着我们的品德,暴露出我们的本性,左右着我们的成败。
As Horace Mann, the great educator, once said, Habits are like a cable. We weave a strand of it everyday and soon it cannot be broken. I personally do not agree with the last part of his expression. I know habits can be learned and unlearned. But I also know it isnt a quick fix. It involves a process and a tremendous commitment.
美国著名教育家曼恩曾说:习惯就仿佛是一条缆绳,我们每天为他缠上一股新索,不要多久就会变得牢不可破。这句话的后半段我不敢苟同,我相信习惯可以养成,也可以打破,但绝不是一蹴而就,而是需要长期的努力和无比的毅力。
Those of us who watched the lunar voyage of Apollo 1 were transfixed as we saw the first men walk on the moon and return to earth. But to get there, those astronauts literally had to break out of the tremendous gravity pull of the earth. More energy was spent in the first few minutes of lift off, in the first few miles of travel, than was used over the next several days to travel half a million miles.
宇航员搭乘阿波罗1号太空船,首次登陆月球的刹那,的确令人叹为观止。但宇航员得先摆脱地球强大的引力,才能飞往月球。由此在刚发射的几分钟,也就是整个任务一开始的几英里之内,是最艰难的时刻,所耗的力量往往超越往后的几十万英里。
Habits, too, have tremendous gravity pull more than most people realize or would admit. Breaking deeply imbedded habitual tendencies such as procrastination, impatience, criticalness, or selfishness that violate basic principles of human effectiveness involves more than a little willpower and a few minor changes in our lives. Lift off takes a tremendous effort, but once we break out of the gravity pull, our freedom takes on a whole new dimension.
习惯也是一样,它具有极大的引力,只是许多人不加注意或不肯承认了。想要革除因循苟且,缺乏耐心,吹毛求疵或自私自利等会妨碍人类成功的、并且埋藏在内心已久的不良习性,需要很强大的意志力,并会让我们的生活发生很大的改变。起飞需要极大的努力,然而一旦脱离重力的牵绊,我们便可享受前所未有的自由。
Like any natural force, gravity pull can work with us or against us. The gravity pull of some of our habits maybe currently be keeping us from going where we want to go. But it is also gravity pull that keeps our world together, that keeps the planets in their orbits and our universe in order. It is a powerful force, and if we use it effectively, we can use the gravity pull of habit to create the cohesiveness and order necessary to establish effectiveness in our lives.
习惯的引力就如同自然界所有的力量一般,可以为我们所用,也可能危害我们,关键看我们如何运用。不过,习惯或许一时有碍于达到目标,但也有积极的一面。 宇宙万物各循轨道运行,彼此保持一定的秩序,毕竟也都有赖于引力的作用。所以只要我们善于运用习惯的庞大引力,就能使生活有重心,有秩序,有效率。
2017届高考英语一轮复习语法专练:10 特殊句式(牛津译林版含解析)
2017届高考英语一轮复习写作指导课件:第7讲 倒装和省略在写作中的应用(牛津译林版)
2017届高考英语一轮复习语法专练:8 介词和动词词组(牛津译林版含解析)
2017届高考英语一轮复习语法专练:9 情态动词和虚拟语气(牛津译林版含解析)
2017届高考英语一轮复习写作指导课件:第3讲 定语从句在写作中的应用(牛津译林版)
2017届高考英语一轮复习知识点专练:连词及状语从句
2017届高考英语一轮全册复习学案:Unit16《Stories》(北师大版)
2017届高考英语一轮全册复习学案:Unit14《Careers》(北师大版)
2017届高考英语一轮复习写作指导课件:第8讲 非谓语动词在写作中的应用(牛津译林版)
2017届高考英语一轮复习语法专练:2 非谓语动词(牛津译林版含解析)
2017届高考英语一轮复习写作指导课件:第13讲 过渡在写作中的应用(牛津译林版)
2017届高考英语一轮复习语法专练:6 名词、冠词和代词(牛津译林版含解析)
2017届高考英语一轮复习写作指导课件:第6讲 虚拟语气在写作中的应用(牛津译林版)
2017届高考英语一轮复习知识点专练:动词与动词短语
2017届湖南省长沙一中高考英语听力专题训练:13(含原文答案)
2017届高考英语一轮复习写作指导课件:第9讲 高级词汇和短语在写作中的应用(牛津译林版)
2017届高考英语一轮复习知识点专练:数词与主谓一致
国际英语资讯:Chinese vice premier urges boosting supply-side structural reform
2017届高考英语一轮复习知识点专练:介词及介词短语
2017届高考英语一轮复习语法专练:1 动词的时态和语态(牛津译林版含解析)
2017届湖南省长沙一中高考英语听力专题训练:15(含原文答案)
2017届高考英语一轮复习知识点专练:动词的时态与语态
2017届高考英语一轮复习知识点专练:形容词与副词
2017届高考英语一轮复习知识点专练:非谓语动词
2017届高考英语一轮复习知识点专练:代词
2017届高考英语一轮复习写作指导课件:第10讲 常用时态在写作中的应用(牛津译林版)
2017届高考英语一轮复习写作指导课件:第14讲 如何写话题类记叙文(牛津译林版)
2017届高考英语一轮复习知识点专练:冠词
2017届高考英语一轮全册复习学案:Unit15《Learning》(北师大版)
2017届高考英语一轮复习知识点专练:情态动词与虚拟语气
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |