(一) 同义反译法
1. Only three customers remained in the bar. 酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:还留着或还呆在那里)
2. I'll be here for good this time. 这一次我再也不走了。(不译:永远在此呆下去)
3. Please keep the fire burning when I'm out. 我不在家的时候,别让炉子灭了。(不译:我外出时,请让炉子继续烧着)
4. Wait, he is serious. 等等,他不是说着玩儿的。(不译:等等,他是认真的。)
5. Now, Clara, be firm with the boy! 听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。(不译:......对这孩子要坚定)
(二) 删减解释词
The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women. 到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,一定会注意到她们十之八九都有那种独特的优雅风度、那种温柔的声音和文静的举止。
(三) 短句拆译
...on one sunshiny morning in June , ... 在六月里的一天早上,天气晴朗......
(四) 译词推陈出新
When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower. 原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。
(五) 解释性添词
George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon, said Mrs. Bagnet. 乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。我早知道你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走,贝格纳特太太说道。
英国拟废止“配偶养老金”制度
“出柜”说法从何而来?
小饭店,大环保-- 环保经理肖竹的绿色实践
当哈里遇见米歇尔,白宫茶会的“不速之客”
科技前沿:Win8笔记本还是触屏的好
香港码头工人达成薪资协议结束罢工
防晒且抗衰老的食物
第一次约会的禁忌话题:8件事说不得
我的淘宝生活
六种聪明人的方法:简化英语学习过程
简简单单4招, 教你控制自己的饮食
做更好的读者:五种方法培养你的阅读能力
曼联主教练弗格森宣布退休 26年传奇生涯终结
时间管理课堂:工作总是做不完 怎么赶进度?
阿里巴巴投资新浪微博意在挑战安卓
中国科技期刊艰难发展的幕后故事
人性化好创意:只有孩子才能看到的反虐童广告
给最爱的妈妈:温馨10招庆祝母亲节
外语学习攻略:6种技巧简化英语学习过程
我在报社的日子:混日子员工欢乐多
用音乐陶冶生活:你应该学一种乐器的8个原因
鼠标一点,中国迎来电子商务大爆炸时代
母亲节的由来
爱挖鼻孔咬指甲?那些对你有好处的坏习惯!
女性魅力指南:8种方法教你不动声色的性感
让身体动起来 10分钟10种健康小妙招
30岁前我们都应该学会的10堂人生课
日本女模花10万美元整容30多次 欲成法式美女
谁动了你的幸福:10个坏习惯偷走幸福
双语达人:少吃多餐VS一日三餐
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |