(一) 同义反译法
1. Only three customers remained in the bar. 酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:还留着或还呆在那里)
2. I'll be here for good this time. 这一次我再也不走了。(不译:永远在此呆下去)
3. Please keep the fire burning when I'm out. 我不在家的时候,别让炉子灭了。(不译:我外出时,请让炉子继续烧着)
4. Wait, he is serious. 等等,他不是说着玩儿的。(不译:等等,他是认真的。)
5. Now, Clara, be firm with the boy! 听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。(不译:......对这孩子要坚定)
(二) 删减解释词
The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women. 到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,一定会注意到她们十之八九都有那种独特的优雅风度、那种温柔的声音和文静的举止。
(三) 短句拆译
...on one sunshiny morning in June , ... 在六月里的一天早上,天气晴朗......
(四) 译词推陈出新
When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower. 原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。
(五) 解释性添词
George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon, said Mrs. Bagnet. 乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。我早知道你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走,贝格纳特太太说道。
国际英语资讯:Daily exercise contributes to decrease of diabetes risk
体坛英语资讯:Inter draw with Twente as Barcelona thrash Panathinaikos
国际英语资讯:UN official raises concerns over current situation in Gaza
国内英语资讯:Chinese top political advisor meets Albanian parliament speaker
希拉里·克林顿电邮争议再起
国内英语资讯:Spotlight: Xis South, Southeast Asia tour deepens mutually beneficial cooperation, creates
体坛英语资讯:Former Brazil striker Jo on Corinthians radar
国内英语资讯:Chinese naval fleet visits Cambodia to boost naval ties
国内英语资讯:Commentary: Dutertes visit presents overdue opportunity for China-Philippines rapprochemen
Australia air freight crunch hits flights of fancy foods
体坛英语资讯:Win and entertain: double task for Mourinhos Real Madrid
体坛英语资讯:Ecuador defender reveals Cruzeiro talks
国际英语资讯:EU presents first report on migration partnership framework
国内英语资讯:Shenzhou-11 astronauts enter Tiangong-2 space lab
China third quarter GDP grows 6.7 percent as expected as construction booms, debt rises
体坛英语资讯:London organizers start to recruit Olympic volunteers
体坛英语资讯:Bulls acquire Michael Carter-Williams from Bucks
国内英语资讯:China, Uruguay establish strategic partnership
国际英语资讯:Iraqi forces recapture more villages around IS-held Mosul
Brryan Jackson: My father injected me with HIV
New York officer shoots woman who charged him with baseball bat: police
体坛英语资讯:U.S. Open finals postponed one day for drizzle
国际英语资讯:FBI issues new records on Hillary Clintons email server probe
伊拉克和库尔德战斗人员报告收复摩苏尔之战初胜
体坛英语资讯:King/Shvedova lift U.S. Open womens doubles title
With California move, mandatory worker retirement plans gain momentum
体坛英语资讯:Mainz and Cologne victorious at German Bundesliga
国内英语资讯:China, New Zealand vow to further promote cooperation
Will welfare checks improve conditions on fur farms?
国内英语资讯:Typhoon Sarika makes landfall in south China, 500,000 evacuated
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |