今天我们要讲的两个习惯用语都是表达速度非常快的意思。它们都很生动,也很形像。当你给别人讲故事的时候,你往往会想用一些有色彩的词汇来使你的故事更加生动。一百五十多年前,当美国人向西部开发的时候,那些打先锋的拓荒者在荒野生活很单调。他们只好轮流讲故事,用一些夸张的词汇来引别人发笑。
我们今天要讲的两个习惯用语就是来自这个传统。当然,那时用的一些词汇已经流传到今天成为人们常用的习惯用语了。
下面我们来讲第一个习惯用语:Like greased lightning
Greased就是上了油的。那就是很滑溜的意思;lightning就是闪电。闪电是自然界速度最快的一种现象。别忘了,这里讲的还只是一般的闪电,上了油的闪电当然是幽默性的夸张,但是要是确实存在的话,那它肯定会比一般闪电更加快的。我们现在来举一个例子,这是一个人在说他下班回家的路上所看到的事。
例句: Walking home I looked up and got out of the way quick - here came this black cat running like greased lightning and right behind him was this big dog chasing him so closely.
这个人说:当时我正在走回家的路上。我一抬头,看到一只黑猫跑得飞快。就在它后面一只很大的狗正在紧紧地追赶。我看到这情况,马上就闪到一边去了。
对了,要是他不马上躲开的话,没准那只大狗怪他挡路而咬他一口,或者把他撞倒。
我们再来给大家介绍一个描写速度很快的习惯用语:Like a bat out of hell
Bat就是:蝙蝠。Hell就是:地狱。Like a bat out of hell按字面翻成中文就是:就像一只从地狱里飞出来的蝙蝠。发明这个说法的人可能是想像一只蝙蝠在扑打着翅膀,竭尽全力地飞,以逃避地狱之火。Like a bat out of hell现在可以用在各个方面。下面我们要举的两个例子就能说明问题。第一个例子是一群孩子在打篮球,一不小心把旁边住家的玻璃窗打破了。这房子里的主人说:
例句2: As soon as I heard the glass break, I ran out to try to catch who had done it. But the kid ran away like a bat out of hell, so Ill have to pay for new glass myself.
刚才举的那个例子是说小孩犯了错误生怕受到惩罚而赶紧逃跑。我们再给大家举一个 like a bat out of hell的例子。这是一个参加过二次世界大战的人在说他死里逃生的情况。
例句3: We were marching on this road to the front when this German fighter plane came over the hill ahead of us like a bat out of hell. We were lucky: he was flying so low and so fast he didnt even see us. And he was gone before we could even turn our heads.
这句话的意思是:我们当时正在行军到前线去。突然,一架德国战斗机从我们前面的山头上出现。我们还真是运气:他飞的很低,也很快,所以他根本没有看到我们。还没有等到我们回头,它就不见了。
体坛英语资讯:Chinese tennis player Li Na to attend Rogers Cup in Toronto
国际英语资讯:U.S. AMC Theatres to reopen next week with reminiscent tickets
体坛英语资讯:Chilean midfielder Fernandez is not severely injured, doctor
体坛英语资讯:Wolfsburg signs midfielder Hasan Salihamidzic for one year
“信息疫情”不容忽视 全球数百人因新冠错误信息死亡
体坛英语资讯:Djokovic clinches first Wimbledon title
体坛英语资讯:Vietnam to attend 2011 Military World Games in Brazil
不能在死亡的星球上做生意!企业环保意识开始苏醒
体坛英语资讯:Zindane to become Real Madrid director of Football
骄傲的小鹿
俄罗斯注册世界首款新冠疫苗 普京女儿已接种
国内英语资讯:Feature: Two faces of U.S. in eyes of former UN resident correspondent
体坛英语资讯:France beat Canada 4-0 at FIFA Women World Cup
体坛英语资讯:Germany defeats France 4-2 at group A at FIFA Womens World Cup
Getting under someones skin 激怒某人
国际英语资讯:UN chief welcomes agreement to suspend annexation of Palestinian territory
欧洲疫情卷土重来 年轻人成感染“主力军”
我第一次用电脑画画
体坛英语资讯:Athens 2011 Summer Special Olympics close with moving ceremony
体坛英语资讯:Womens WTA Grand Prix tennis event opens in Budapest
体坛英语资讯:Dutch hockey women capture sixth Champions Trophy
体坛英语资讯:Brazil stuns Norway 3-0 at FIFA Women Worlds
国内英语资讯:China to select, honor model military veterans
国内英语资讯:China at forefront of sci-tech human resources with rising proportion of women
体坛英语资讯:Nighty-year-old Chinese pockets three golds at U.S. National Senior Games
丰富多彩的暑假
体坛英语资讯:NBA Imposes Player Lockout
体坛英语资讯:Neymars agent reveals deal with Real Madrid
全球最大核聚变工程有望创造终极清洁能源
贴鼻子比赛
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |