新题型下四六级翻译考查趋势及应对策略提供给各位考生备考。
2013年12月份的四六级考试新题型首次问世,依据这次题型的考试内容和特点,我们可以推断出2014年6月份的考试趋势,从而为之后的复习找到侧应对策略。可以看出,2013年12月的翻译考查内容涉及的内容多是中国传统文化,例如:中国结,茶文化,中餐等。体现出以下三个特点:1.文章倾向介绍类; 2.相同表达反复出现; 3.题材贴近生活,翻译灵活性强。由此,老师为大家推荐今后四六级翻译的应对策略。
策略一:积累常用词汇和词组
比如说,2013年12月的翻译内容涉及的多是有关中国传统文化,像:中国结,中餐,茶文化等。如果大家能够事前准备到一些中国传统文化的专有词汇,像:祈求好运、瑰宝、福、和、 瓷器等,问题就会变得简单很多。
遗产heritage; legacy; inheritance,
保护protect; safeguard; preserve; shelter,
古人the ancients
古老的ancient。很多同学吐槽单词不会写,但也不能空着,一定要想到合适的表达,可以灵活地变通,比如:第一流的可以说成first-rate,也可以说成excellent,尊敬可以说成respect,也可以说成 think highly of。当然要想灵活自如,备战过程中背诵积累是必不可缺的。
策略二:积累常见表达
翻译的文章主题和题材类似的情况下就会不可避免的出现一些重复表达,比如:
Chinese tradition and culture中国传统和文化;
the treasure of China 中国的瑰宝;
an important part of... ...的重要组成部分;
all over the country/ world遍布全国/全世界;
the most popular最流行;
Most ..., while.... 很多..., 而...。
这些表达在介绍中国各种传统习俗时会频繁用到。因此,我们可以把一些常见的表达背诵下来。
策略三:平时多训练
改革后的四六级翻译题材贴近生活,翻译灵活性强,题目会给我们很大的发挥空间,一般都不会太难。只要大家平时做好了相应的训练,基本都可以做到灵活应对。例如这样的句型烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术精心准备的中餐既可口又好看中餐既味美又健康
Chinese food is delicious as well as healthy;
这里边就多次出现了大家熟悉的不仅...而且...既...又...句型表达。
正如我们所说,改革后的四级考试翻译考查更加注重实际,体裁多倾向于说明文或近似散文性质,不会太难,容易让学生产生兴趣与共鸣。考生需要注意,已经考查过的题材,次年一般不会重复出现,关于中国传统文化的题材2013年考查较多,所以今年应该不会重复考查。但是题材易变,题材不会发生太大变化,还望大家多多练习相应体裁的文段翻译,如此才能得到切实的长进!
SAT写作35个经典句型汇总
SAT作文写作的头脑风暴法
SAT作文0到6分的评分标准参考
6类SAT写作常见问题之五 名词的单复数、冠词
专家讲解SAT作文中的论据
SAT作文评分标准解读3:词汇分
SAT作文写作成功的关键是什么
SAT作文评分解读1:逻辑分
SAT写作32个最易拼写错误的单词
12月4日SAT作文真题答案及范文
SAT作文题目解析 利用一个人故事的不同部分来论证
名师点评SAT写作语言
SAT写作的评分标准 全英文
如何解决SAT作文词汇和举例过于简单
SAT作文评分标准解读2:结构分
SAT满分作文一篇 含点评
SAT写作范文:Can success be disastrous?
SAT作文物质类话题的写作举例
战胜SAT写作题 正反方只能占一头
不要过分依赖SAT写作模板
能为SAT作文加分的词汇有哪些?
SAT作文写作不可牺牲句子的可读性
SAT考试作文如何构建思路?
SAT写作中的名人名言
SAT写作技巧 如何引经据典
SAT写作练习中的重复现象
写出优秀SAT作文的10个步骤
过来人解读SAT写作的本来面目是什么?
一篇SAT满分作文赏析
SAT写作技巧 重视逻辑性
不限 |