iPhone users have a reputation for being smug – and now they may have a good reason.
iPhone用户有着自以为是的名声,现在他们更有理由这样做了。
A recent study has found that people who use an iPhone are smarter than those who prefer Android devices.
最近一项研究发现iPhone用户比安卓用户聪明。
This is based on research that found states with more college graduates also tend to have higher iPhone sales.
研究表明,一个州的大学毕业生越多,iPhone销量就越好。
The study, by Massachusetts-based advertising group Chitika, discovered that Alaska, Montana and Vermont have the largest number of iPhone users in the US.
这项由马赛诸塞州广告集团Chitika进行的研究发现阿拉斯加、蒙大拿和佛尔蒙特是美国iPhone用户最多的州。
These states also have the highest percentage of college graduates.
它们的大学毕业生比例也最高。
Meanwhile, New Mexico, Iowa and Delaware have the lowest percentage of people who use iPhones, and a lower number of graduates.
而iPhone用户最少的新墨西哥、衣阿华和特拉华州大学毕业生也较少。
As well as intelligence, the research found that wealth was linked to higher iPhone use – a factor that Chitika says is related to education.
此次研究发现iPhone用得多的人更聪明和有钱,而Chitika认为教育程度和有没有钱是有联系的。
The study also found that iPhone sales are linked to population density. The more densely populated an area, the more chance iPhone sales will be higher.
该研究还发现iPhone销量和人口密度有关。人口越密集的地方,iPhone就越可能获得高销量。
Other studies have uncovered similar results. Ladbrokes for instance, challenged a thousand smartphone users to take a series of online brain teasers designed to test their mental agility.
其它研究也得到了相似的结果。例如,博彩公司立博让1000名智能手机用户回答一系列脑筋急转弯来测试他们的思维敏捷程度。
iPhone users were found to have the quickest wits of all, completing the test in 94 seconds, on average, while BlackBerry users were the slowest at 118 seconds.
iPhone用户答题最快,平均94秒就完成了测试。黑莓用户最慢,花了118秒。
In second place were Google Nexus owners, who completed the test just five seconds slower, on average, than top place Apple.
排名第二的是谷歌Nexus用户,他们平均只比苹果用户慢了5秒。
Although the fastest test of all was completed by a Samsung owner, at just 47 seconds, the group as a whole were in third place with an average completion time of 103 seconds.
虽然最快的测试者是一名只花47秒就完成的三星用户,但所有三星用户的平均耗时排名第三,用了103秒。
HTC owners were fourth with an average time of 105 seconds, while people with Nokia handsets scored 109 seconds.
HTC用户排名第四,平均耗时105秒。诺基亚用户则花了109秒。
A study in 2013 found that iPhone owners are vainer and spend more on clothes and grooming than those who have BlackBerrys and Android phones.
2013年的一项研究发现iPhone用户更虚荣,他们比黑莓和安卓用户花费更多时间在穿衣打扮上。
BlackBerry owners earn the most and are more likely to have long-term relationships, while people with Android handsets have the best manners and are handy in the kitchen.
黑莓用户收入最多,更乐意保持长期关系。安卓用户则最有礼貌且厨艺精湛。
The study, commissioned by TalkTalk Mobile, surveyed 2,000 owners of the three major smartphone brands to determine whether the choice of handset was an extension of their personality.
这项由TalkTalk Mobile委托进行的研究调查了2000名三大智能手机品牌的用户,以确定手机品牌的选择是否和个性有关。
On the whole, Google’s Android sales are higher than Apple’s, but the iPhone is the most popular smartphone in the US.
总体而言,安卓手机的销量高于苹果,但iPhone是美国最受欢迎的智能手机。
More than 42 per cent of smartphone are iPhones. The second most popular phone in the US market, according to Comscore, is Samsung.
Comscore的数据显示,iPhone的市场份额超过42%,其次是三星。
体坛英语资讯:FA Cup fourth round offers the chance for glory and disaster
90%的人对女性有歧视
国际英语资讯:UN chief sees movement-building for gender equality, calls for further advancement
国际英语资讯:Ghani sworn in as Afghan president for second term
国际英语资讯:Indian PM holds review meeting on COVID-19 situation with 3 new cases reported
体坛英语资讯:Mestalla to put Setiens pasting game to the test
国内英语资讯:Chinese, British FMs hold phone talks over COVID-19
美国人为了自拍而整形?
博文言过其实的危害
国内英语资讯:China to donate 20 mln USD supporting WHOs global fight against coronavirus
体坛英语资讯:Strong winds batter Australian Open as big names breeze through
The Meaning of Womens Day 妇女节的意义
人死后,假肢都去哪了?
Facebook推出3D照片功能
国际英语资讯:U.S. lawmakers self-quarantine after exposure to COVID-19 patients
国际英语资讯:Indian PMs visit to Bangladesh deferred over COVID-19
如何战胜抑郁
运营商要为疫情防控期间宽带网络教学提供资费优惠
美文赏析:不能每一天都美好 但美好的东西就蕴藏在每一天
WHO:2017年全球700万人死于空气污染
国际英语资讯:Feature: Overseas Chinese donate medical supplies to coronavirus-affected German town
体坛英语资讯:Beijing 2022 mascots meet fans in Olympic Museum, as Bach extends Chinese New year greetings
国内英语资讯:China issues contingency plan against locust threat
河北聘请海外专家治霾
卢浮宫因为新冠肺炎关闭
研究发现:“三手烟”也很危险!
美前总统吉米·卡特认为自己受到监控
体坛英语资讯:Ex-Colombia midfielder Viafara extradited to United States
奥巴马为妻子女儿买衣服
体坛英语资讯:Wuhan virus sees Olympic football qualifiers moved
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |