1 In the old society,five hundred million careworn people _________________ .
2. We think it most important that _______________.
3. _____________,well have to go tomorrow.
4.This is ________________we are looking for.
5. Their income is ________________.
6. _________________for yesterdays movie.
7. Its confirmed that _______________.
8. The new manager of our company _____________.
9. When I walked past his house,________________.
10. ________________:Dont be misled by false appearances.
1. were plunged into a dire suffering
解析:本题考查考生基本词汇量和短语的掌握情况。水深火热在英文中没有一个对等词,所以要采用意译法。可以接受的译法有:a dire suffering,an abyss of suffering,extreme misery。Be plunged into表示使......陷入,使......遭受,如:plunge a country into war;plunge sb. into deep sorrow。另外,前半句中careworn意为受折磨的,饱经忧患的。
2. theory be combined with practice
解析:be combined with...是固定搭配,意为与......相结合。Be connected with是指将......连起来,在含义上有所差别。其次,句首用了We think it most important that句型,暗示从句要用虚拟语气,should可以省略。
3. Rain or shine
解析:本题考查固定用法不论......,英语用...or...来表达。如:Winter or summer,that lady always wears a long black gown.类似的表达还有:better or worse,good or evil,sink or swim,men or women,old or young。
4. no other than the man
解析:本题考查采用反译法翻译,以加强语气,取得较好的修辞效果。No other than强调了那个人就是我们要找的。这句话也可以译成This is just the man we are looking for,但强调的语气就显得要弱一些。此外,no other than要和other than区别开来。如:Theres nobody here other than me.
5. three to five times that of ordinary households
解析:本题考查数的表达。考生要学会用倍数+the size of...,...倍数+that of ...的句型进行倍数的表达。Household是个集合词,表示家庭,如:average household;multiperson household;peasant household。家务叫做household affairs。
6. I didnt buy a good seat
解析:题中好票是一个干扰项,是典型的汉语表达。没有买到一张好票实际上是说没有买到好座位,因此不能译成I didnt buy a good ticket。
7. the railway will be extended to our village
解析:本题考查英语被动语态的翻译。虽然原中文句给出了主动语态,但在这里主动语态表示被动含义。因为铁路不可能自己延伸,延伸铁路的必定是人。再如:这个问题已经解决了。
8. is a man of great enterprise
解析:本题也有很强的干扰性。考生易译成has a strong heart of career,这种翻译看起来与中文对应,实际上不能被接受,而且完全背离了原文的意思。很强的事业心有自己固定说法:sb. of great enterprise,也可以说成:be self-motivated and result-oriented。
9. I heard him playing the piano
解析:本题是对基本知识点的考查。我们知道,感官的动词hear,see,watch等有两种接续形式:一个是后接现在分词,一个是后接不带to的不定式作宾语补足语。接现在分词表示动作正在进行中;接不带to的不定式表示动作已经完成。根据题意,应该选择第一种翻译。
10. Students should draw a lesson here
解析:本题意为:学生们应该从这里得出一条经验:不要被假象所迷惑。看到经验一词,大多考生会反应出experience,但根据全句意思可知,经验两字在这里并不是指取得成功之后所积累的经验,而是指从错误和失败中得出的教训。Lesson表示教训、惩戒、训诫等,在译文中能准确传递原文的内涵。
考研英语翻译技巧搞懂插入语翻译顺序
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译四
2014年英语四级翻译强化训练中国与世界的发展
大学英语四级考试翻译的实例解析(二十七)
英语四级改革段落翻译新题型模拟四合院
英语四级考试冲刺翻译的练习(一)
2014年6月英语四级翻译训练清明节
英语四级改革段落翻译新题型模拟孔子
2014年英语四级翻译新题型练习政府出台措施
2014年英语四级翻译专项练习改革开放
英语四级改革段落翻译新题型模拟中国经济活动放缓
2014年英语四级翻译新题型练习失业问题
2014年英语四级翻译的新题型练习汇总
英语四级考试冲刺翻译的练习(六)
2014年英语四级翻译新题型练习探望父母
2014年英语四级翻译新题型练习徐霞客
英语四级改革段落翻译新题型模拟探望父母
2014年英语四级翻译专项练习网络管制
2014年6月英语四级翻译训练山体滑坡
2014年英语四级翻译新题型练习公司介绍
2014年6月英语四级翻译训练元宵节
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译汇总
2014年6月英语四级翻译训练四合院
英语四级翻译新题型的三大特点介绍
英语四级考试冲刺翻译的练习(五)
2013年12月英语四级翻译的新题型复习方法
2014年英语四级翻译新题型练习消费市场
2014年英语四级翻译新题型练习科学
英语四级改革后段落翻译样题
英语四级考试冲刺翻译的练习(七)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |