【导语】英语网为大家整理了大学四级英语翻译专项练习,希望大家多做练习,提前为12月的考试打好基础。预祝大家取得好成绩!
请将下面这段话翻译成英文:
每年的农历九月初九是中国的传统节日重阳节(theDouble Ninth Festival)。重阳节有2000多年的历史,早在唐朝时期就正式被定为民间节日。皇帝和百姓, 都根据礼仪和风俗庆祝重阳节。随着时间的流逝,重阳节逐渐形成一些庆祝习 俗,如出游、登高、插茱萸(cornel)。重阳节那天,全家人通常一起庆祝节日,而离家的人则会倍加思乡。汉族的传统观念认为,数字9代表健康长寿,因此中国政府 于1989年将农历九月初九定为老人节。
【参考翻译】
September 9th on lunar calendar is the DoubleNinth Festival every year, a traditional festival ofChina. With a history of more than 2,000years,the Double Ninth Festival was formally setdown as a folk festival as early as the TangDynasty; and both the emperors and civilians alikecelebrated the festival following the etiquette and customs. As time goes by, the DoubleNinth Festival has gradually formed the celebrating conventions of going on a journey,ascending a height and wearing cornels. On that day, the whole family will always gatherto spend the festival together, while those far from their homes will become more homesick.As the figure 9 represents longevity and health in the traditional concept of Hanpeople, the Chinese government set September 9th on lunar calendar as the SeniorsDay in 1989.
【讲解】
1.农历九月初九:可译为September 9th on lunarcalendar。
2.被定为:可译为be set down。
3.随着时间的流逝:可译为as time goes by或as timeelapses。
4.形成一些庆祝习俗:可译为form the celebratingconventions of其中conventions 意为习俗。
5.登高:可译为ascending a height。
6.倍加思乡:思乡译为homesick;倍加思乡译为比较级more homesick。
7.汉族:此处指的是汉族人,译为Han people。
给你的面试加分的电影台词
电影类型知多少
《吸血鬼日记》口语精华 10
Big Bang之penny的歉意与邀请(1)
美国80、90后年轻人都爱说哪些口头禅?
“纯天然食品”怎么说?
与“起床”相关的英语口语
视频:雾霾锁京都 科普又英语
常用口语1000句(4)
《吸血鬼日记》口语精华 3
视频:Big Bang之Penny来做客 3
20条英文甜蜜约定
15个让人捧腹的英语文化陷阱
勤翻字典,习得妙言喔!
《吸血鬼日记》口语精华 9
怎么表达“我不懂”
新年新气象 从零开始
秋裤到底怎么说?
趣味盘点英文国名短语
《吸血鬼日记》口语精华 5
用“颜色”渲染心情
常用口语1000句(5)
Big Bang之penny的歉意与邀请(2)
中国十大吉祥汉字
《吸血鬼日记》口语精华 13
口语表达透露你是否淑女
《吸血鬼日记》口语精华 12
电话中经常听到的英语服务语
视频:Big Bang之外出就餐(1)
视频:Big Bang之会议上的针锋相对
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |