2014年下半年时间为12月17日,这是专为广大考生采集整理的2014年12月英语四级考试翻译题训练,希望能助大家一臂之力。
2014年下半年英语四级翻译题精讲精练
例1 ____________by the secretary.
译文:You will be shown our new workshop.
简评:如果这句话不是划线填内容,你完全可以将它翻译成The secretary will show you our new workshop。正是因为题型是补全句子,这就给翻译带来了一定的难度,你必须去适应题型要求而不是让题型来适应你。让我们看看译文已给出部分:by the secretary显然是一个被动语态特征, 秘书 在译文里已经由原来的主语变成了译文句子的补足成分。所以,题目是暗示我们要把原句中 你们 转换成译句里的主语,这样才符合出题要求。
例2 You __________this time.
译文:are expected to organize the trade publicity campaigns.
简评:根据题目可推知全句意思是:我们期望你能组织这次的贸易推广活动。中文句子主语、谓语、宾语分别是:我们、期望、你。但是在英文译文的给出部分中我们看到句子以you开头,也就是说 你被期望能组织这次贸易推广活动 。中文的宾语变成了英文的主语,这就要求我们在翻译时要使用被动语态。全句完整答案是:You are expected to organize the trade publicity campaigns this time.
2)当汉语句以 我们 、 人们 、 大家 等泛指性代词作主语时,在翻译成英文的时候常常可以忽略主语不译,并把英文译句处理成被动语态。处理后的英文译句往往带有 know,see,find,say,suppose,estimate,report,suggest,stress,consider, expect,admit,point,understand 等动词。
例3 如果原子失去一个或多个电子,我们就说这个原子带正电荷。
译文:If one or more electrons are removed,the atom is said/believed/thought to be positively charged.
简评:这句话是一个条件从句。即:在原子失去一个或多个电子的情况下,这个电子带正电荷。 我们就说这个原子带正电荷 可理解为 这个原子被认为/ 被确信/ 被说成是带正电荷 。那么根据前面所说的原则,我们在翻译时可以将泛指性主语 我们 省略不译,并使用被动语态。
从这个例子里我们还可以看出,在科技文章中,根据英语表达习惯我们应当多采用被动语态,以强调事物的客观性。
基础英语轻松学【75】我和鲨鱼有个误会
基础英语轻松学【38】自恋的美男子,变成水仙花
基础英语轻松学【64】美国婚俗知多少
基础英语轻松学【46】吹出悠闲,吹出情趣
基础英语轻松学【56】吃还是不吃——这是个问题
基础英语轻松学【32】霓虹灯,城市环境的隐形杀手
基础英语轻松学【33】越有钱就越幸福吗?
基础英语轻松学【55】眼球——永远不会丢失的身份证
基础英语轻松学【58】减肥有绝招,恋爱帮你忙
基础英语轻松学【37】看透“色”迷迷的世界
基础英语轻松学【80】为郁金香疯狂
基础英语轻松学【66】独自去偷欢
基础英语轻松学【21】阵阵花香,帮你疗伤
基础英语轻松学【42】嘴馋吗?都是基因惹的祸!
基础英语轻松学【36】患难见真情
基础英语轻松学【29】“声”化武器,杀人于无形
基础英语轻松学【53】打鹅卵石=高尔夫!?
基础英语轻松学【51】以“友谊”的名义送你钻石
基础英语轻松学【24】呼朋引伴,通宵达旦
基础英语轻松学【23】脸红心跳,不只你一个
基础英语轻松学【44】吸血鬼,引起世界恐慌的幻想
基础英语轻松学【60】买卷厕纸读小说
基础英语轻松学【28】双子大楼,永垂不朽
基础英语轻松学【35】登陆虚拟教堂,随时随地与上帝沟通
基础英语轻松学【49】花,对女人意味着什么?
基础英语轻松学【45】“非典”时代的绝佳休闲方式—远足
基础英语轻松学【69】约会,有什么了不起!(2)
基础英语轻松学【18】名声的代价
基础英语轻松学【17】保卫健康,“蒜”你厉害!
基础英语轻松学【50】新运动 新感觉 新时尚
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |