所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 六级大学英语 > 六级大学英语翻译 > 六级冲刺备考翻译技巧(3)

六级冲刺备考翻译技巧(3)

发布时间:2016-03-02  编辑:查字典英语网小编

  例1. Aluminum remained unknown until the nineteenth century, because nowhere in nature is it

  found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity.

  分析: 这个句子由一个主句, 两个原因状语和一个定语从句, 铝直到19世纪才被人发现是主句, 也是全句的中心内容, 全句共有四个谓语结构, 共有五层意思: A. 铝直到19世纪才被人发现; B. 由于在自然界找不到游离状态的铝; C. 由于它总是跟其他元素结合在一起; D. 最普遍的是跟氧结合; E. 铝跟氧有很强的亲和力。按照汉语的表达习惯通常因在前, 果在后, 这样, 我们可以逆着原文的顺序把该句翻译成:

  铝总是跟其他元素结合在一起, 最普遍的是跟氧结合; 因为铝跟氧有很强的亲和力, 由于这个原因, 在自然界找不到游离状态的铝。以, 铝直到19世纪才被人发现。

  例2. It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their

  opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.

  分析: 该句由一个主句, 一个条件状语从句和一个宾语从句组成, 变得越来越重要是主句, 也是全句的中心内容, 全句共有三个谓语结构, 包含三层含义: A. 变的越来越重要; B. 如果要使学生充分利用他们的机会; C. 得为他们提供大量更为详尽的信息

  

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限