赡养父母
在大家庭里,老一辈人的意见受到尊重,小一辈人得到全家的呵护。中国宪法规定赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费并帮助他们干家务活儿。在农村,尽管大家庭解体了,许多结了婚的儿子和他的家人还和父母住在同一个院子里。对他们来说,分家不过是分灶而已。结了婚的儿子往往把房子盖在父母家附近,这样父母和子女互相帮助、探望都和过去一样方便。
译文:
In extended families, the older members opinions are respected, and the youngest members are loved and taken good care of by all. Chinas Constitution stipulates that grown-up children are duty-bound to support their parents. In the cities, couples who do not live with their aged parents offer them living allowances and help them with the chores. In the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many married sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the extended family means only cooking their meals separately. Most often they have their houses built near their parents home, making it convenient for parents and children to help and visit each other as before.
翻译词汇:
大家庭 extended family
宪法 Constitution
规定 stipulate
义不容辞的责任 duty-bound
生活费 living allowance
家务活 chore
解体 dissolve
分家 breaking up the extended family
分灶 cook their meals separately
缝扣子的快乐
体坛英语资讯:Wozniacki eliminates Falconi to reach Copenhagen second round
苹果又回来了
狡猾的小泥鳅
体坛英语资讯:Barcelona confirm sale of defender Caceres to Sevilla
特朗普记者会紧急中断
夏天
我爱冬天
开心的一天
新疆,你还好吗
国内英语资讯:Hong Kong suspends extradition agreement with Germany, shelves one with France
初学跆拳道
牙膏和牙刷的争论
想飞的猴子
我的班主任
不听劝告的小明
缝纽扣比赛
我们来玩贴鼻子
实践出真知
我
我国人均GNI破1万美元
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Illegal mining threatens China national nature reserve, Xinhua investigati
缝纽扣比赛
母爱无价
好吃懒做的小明
知错就改的好孩子
西瓜陪我过夏天
小熊得救了
体坛英语资讯:Frances Bordeaux pick Gillot as new coach
体坛英语资讯:Promoted Siena name Sannino as coach
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |