1.翻译:
Lily is a woman of the world.
[误译] Lily 是个世界知名的女人。
[原意] Lily是个深通人情世故的女人。
[说明] woman of the world,意为深通人情世故的女人。
2.翻译:
Why is Victor walking on air?
[误译] Victor 为什么在腾云驾雾?
[原意] Victor 为什么兴高采烈?
[说明] walk on air,为俗语,意为兴高采烈,得意洋洋。
3.翻译:
We wont to smoke cigarettes before sleep.
[误译] 我们不愿睡前抽烟.
[原意] 我们习惯于睡前抽烟。
4.翻译:
Kirk never has words with his neighbours.
[误译] Kirk从不与他的邻居说话.
[原意] Kirk从不与他的邻居中吵嘴.
[说明] have words with sb 是习惯用语,意为与某人吵嘴;have a word with sb 才是与某人说话的意思.
[说明] 句中的wont不是wont(will not),而是不及物动词,意为习惯,惯常.可见,连小至一个逗点都不能忽视,否则就会误译罗
99岁老妇每天为非洲贫困儿童做衣服
C罗荣膺欧洲年度最佳球员奖
外媒质疑冰桶挑战 作秀还是慈善
你会辞掉高薪工作去追求理想吗
纽约发型师行善 免费为穷人理发
妹妹患癌 姐姐替她生下宝宝
直击埃博拉疫情:卡车堆满尸体 如人间地狱
女大学生现身说法三种危险情况如何自我防范
印度机长只顾看平板 客机突降千米
孕妇吃东西时 究竟要注意哪些
招聘人员不会告诉你的十件事
朋友借钱忘了还?3招帮你巧妙化解
研究:婚礼越盛大 婚姻越幸福
世卫组织建议对电子烟双重监管
加沙围城7周 巴以终达成停火协议
颠覆三观:最新调查表明早餐无用
麦当劳正失去对年轻人的吸引力
8条办公室环境里的健康贴士
美国两名埃博拉病人康复出院
世界最小土豪:9岁萌娃开饼干公司
加州出奇招吸引赴美旅游的中国游客
鳄鱼河观光惨剧 白化鳄鱼杀死渔夫
警惕社交媒体的10个不良影响
福布斯排行榜:伦敦成为全球最具影响力城市
喵星人的一小步:Hello Kitty被日本科学家送入太空
阿里巴巴云计算有多强大?
美通缉犯参加冰桶挑战 暴露行踪被抓
2017年艾美奖《绝命毒师》成最大赢家
剑桥大学禁养狗 院长指狗为猫
纳尼?Hello Kitty 原型居然不是猫
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |