英语中词的省略现象很多。其目的是为了符合英语表达习惯和修辞特点。省略词语决不是可以随意增删词句,而是要必须遵循以下几条原则:
1) 可有可无的,或是多余的。
2) 省略的词义已经体现在上下文中。
阅读时,必须根据上下文找出英语中省略的词语翻译时再根据汉语的习惯进行适当增补。
8. You see, dear, I know that the stick-in- the- mud people are doing us a good turn and themselves a bad one by going back to secret trials and executions so soon, and I know that if you who are left stand together steadily and hit hard, you will see great things.
分析:这是并列复合句。主干结构是I know thatand I know that。两个that 引起两个宾语从句。第一个宾语从句中省略了are doing themselves a bad turn。第二个宾语从句中有一个条件状语从句。
译文:你瞧,亲爱的,我知道那些陷入泥潭的家伙,如此迫不及待地重新使用起秘密审讯和秘密处决的手段,这实际上是在帮我们的忙,而害了他们自己;我还知道,如果你们留下来的人能够坚定地团结一致,给他们以狠狠的打击,你们就会取得伟大的成就。
9. To get a description of direction along the line, we shall call the line on one side of the origin positive, on the other side negative.
分析:to get不定式短语表示目的。on the other side 前面省略了and we shall call the line,后面省略了of the origin。翻译时应把省略的部分补出来。
译文:为了描述这条直线的方向,我们把位于原点一侧的直线叫做正的,而把位于原点另一侧的直线叫做负的。
10. When the media add interpretation and analysis, as they must to do their job fully, strong dislike of the messengers may become intense.
分析:as 引导的从句说明when从句的内容,可以说是从句的从句,翻译时最好放在主句之后,起补充说明作用。句中must 后省略了谓语add interpretation and analysis。
奥地利古堡惊现15世纪女性内衣裤
荷兰议员:误报天气者应该罚款
调查:有钱人车更脏 没钱人更爱洗车
商标历史知多少:大公司名商标的前世今生
爱的伤疤 The scars of love
智商测试女性百年来首超男性
阿汤哥与凯蒂正式离婚 女儿抚养权成焦点
纽约失恋男遍留电话求安慰 7万人回应重拾信心
苹果连皮吃有助减肥
研究:每天坐超三小时 预期寿命减两年
林书豪3年2510万重返火箭 林旋风将席卷休城
老年夫妇戴耳机看电视 全然不知家中被偷
指甲油、发胶或增加糖尿病风险
感人实拍:海豚妈妈背死亡小海豚回家
日本出售全球最贵单卧公寓 售价18亿日元
苏格兰现“组装”木乃伊 身体部位分属6人
新娘婚礼上生宝宝
暑假攻略之户外运动新体验
法新政府增税 富人忙转移财产
果粉们口渴了?来瓶苹果牌纯净水!
职业装也可风情万种
新鲜职业大比拼
伪装来电营救程序!尴尬约会必备脱身神器
美国现食人鱼专咬男性命根 生性凶残
多数美国老人不愿与成年子女同住
史上最强球迷父母:双胞胎异国而生 只为欧冠决赛
英政府公开机密文档:外星人来地球度假
加州将建美国首条高铁
美国老板掏钱让员工度假 需远离工作
70岁老人种“爱心”树林怀念亡妻
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |