英语中词的省略现象很多。其目的是为了符合英语表达习惯和修辞特点。省略词语决不是可以随意增删词句,而是要必须遵循以下几条原则:
1) 可有可无的,或是多余的。
2) 省略的词义已经体现在上下文中。
阅读时,必须根据上下文找出英语中省略的词语翻译时再根据汉语的习惯进行适当增补。
8. You see, dear, I know that the stick-in- the- mud people are doing us a good turn and themselves a bad one by going back to secret trials and executions so soon, and I know that if you who are left stand together steadily and hit hard, you will see great things.
分析:这是并列复合句。主干结构是I know thatand I know that。两个that 引起两个宾语从句。第一个宾语从句中省略了are doing themselves a bad turn。第二个宾语从句中有一个条件状语从句。
译文:你瞧,亲爱的,我知道那些陷入泥潭的家伙,如此迫不及待地重新使用起秘密审讯和秘密处决的手段,这实际上是在帮我们的忙,而害了他们自己;我还知道,如果你们留下来的人能够坚定地团结一致,给他们以狠狠的打击,你们就会取得伟大的成就。
9. To get a description of direction along the line, we shall call the line on one side of the origin positive, on the other side negative.
分析:to get不定式短语表示目的。on the other side 前面省略了and we shall call the line,后面省略了of the origin。翻译时应把省略的部分补出来。
译文:为了描述这条直线的方向,我们把位于原点一侧的直线叫做正的,而把位于原点另一侧的直线叫做负的。
10. When the media add interpretation and analysis, as they must to do their job fully, strong dislike of the messengers may become intense.
分析:as 引导的从句说明when从句的内容,可以说是从句的从句,翻译时最好放在主句之后,起补充说明作用。句中must 后省略了谓语add interpretation and analysis。
版权局出台“网盘新规”
欧洲央行暗示或加大量化宽松火力
姑娘,这样自拍最美:秀出头发,剪掉刘海,撇开伙伴
工作效率低?也许是办公室空气的错
中国政府债券市场投资前景光明
首台小面额ATM机落户苏州
汇丰可能将总部迁至美国
“人体触碰图”为你解析男女可触碰部位
幸福婚姻秘诀:多对伴侣说“谢谢你”
百胜中国业务将分拆上市
科学家的另类艺术:细菌作画
习大大访英 外媒怎么看(双语)
科学家设计公式助你选紧身袜厚度
“喵可貌相”喵星人有多凶?看毛色便知道
太喜欢,出了就“自动购买”
克雷格表态不再饰演邦德 卷福会成为继任者?
中英汽车业合作换挡提速
小贝出演BBC纪录片 将在七大洲踢七场足球赛
2015年将成史上最热年份
英新规引发“血案”,eBay惊现1000英镑塑料袋
“中日韩领导人会议”重启
《权力的游戏》走进大学课堂
法国街头现短篇小说ATM机
日本推出多语言电话翻译服务吸引外国游客
全国1%人口抽样调查启动
阿黛尔强势回归,新歌刷新浏览量纪录
把你的手机变成电子称
中国将实行“全面二孩政策”
世卫组织报告将“加工肉制品”列为致癌物
即使远离网络 也难摆脱黑客攻击
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |