英语中词的省略现象很多。其目的是为了符合英语表达习惯和修辞特点。省略词语决不是可以随意增删词句,而是要必须遵循以下几条原则:
1) 可有可无的,或是多余的。
2) 省略的词义已经体现在上下文中。
阅读时,必须根据上下文找出英语中省略的词语翻译时再根据汉语的习惯进行适当增补。
8. You see, dear, I know that the stick-in- the- mud people are doing us a good turn and themselves a bad one by going back to secret trials and executions so soon, and I know that if you who are left stand together steadily and hit hard, you will see great things.
分析:这是并列复合句。主干结构是I know thatand I know that。两个that 引起两个宾语从句。第一个宾语从句中省略了are doing themselves a bad turn。第二个宾语从句中有一个条件状语从句。
译文:你瞧,亲爱的,我知道那些陷入泥潭的家伙,如此迫不及待地重新使用起秘密审讯和秘密处决的手段,这实际上是在帮我们的忙,而害了他们自己;我还知道,如果你们留下来的人能够坚定地团结一致,给他们以狠狠的打击,你们就会取得伟大的成就。
9. To get a description of direction along the line, we shall call the line on one side of the origin positive, on the other side negative.
分析:to get不定式短语表示目的。on the other side 前面省略了and we shall call the line,后面省略了of the origin。翻译时应把省略的部分补出来。
译文:为了描述这条直线的方向,我们把位于原点一侧的直线叫做正的,而把位于原点另一侧的直线叫做负的。
10. When the media add interpretation and analysis, as they must to do their job fully, strong dislike of the messengers may become intense.
分析:as 引导的从句说明when从句的内容,可以说是从句的从句,翻译时最好放在主句之后,起补充说明作用。句中must 后省略了谓语add interpretation and analysis。
天冷难起床?十大奇葩旷工理由
如何修复破裂的同事关系
你符合这些屌丝标准吗?
“A到Z”:2017APEC中国年关键词
双十一诞生史 从光棍节到购物狂欢
人工智能大发展 50%职业未来将消失
习主席在亚太经合组织工商领导人峰会开幕式上的演讲
英机场装香味地球仪 你的国家什么味道?
沪港通获准实行 每日引资38亿美元
美中期选举:共和党版奥巴马横空出世?
14个看似不靠谱却有效的减肥妙招
到底如何才能灭掉肥肚腩?
金融危机催热中东欧二手服装市场
公司社交活动注意事项
致不爱做饭的你
缩水的双十一 阿里巴巴销售数据虚高1/4
牧羊车 英农民将汽车改造成爱犬
立冬啦 关于冬天不可不知的3个单词
新达芬奇密码 解读耶稣曾娶妻生子
不惧埃博拉:美国男子热衷病毒试验
委内瑞拉变性人夺得选美桂冠
中国严防埃博拉进入本土
开心地结束一天工作
光棍节治愈系英文美句
良好沟通技巧促成长远成功
德国公司推出“沙袋键盘” 边出气边工作
懒人福利:汉堡可以直接“打印”了
美国女性爱上了韩国化妆品
音痴父亲秘密苦练半年 献唱女儿婚礼
韩国儿童在幸福调查中垫底
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |