31.
The digital bread crumbs(碎屑) you leave everywhere make it easy for strangers to reconstruct who you are, where you are and what you like. (2008年6月)
【分析】本句为复合句。句子主干为The crumbs make it easy。make sth.+adj.+to do为固定用法;you leave everywhere为省略了that或which的定语从句;reconstruct后接了三个并列的宾语从句;digital bread crumbs为比喻用法,意为数字碎屑。
【译文】你在任何地方留下的数字碎屑都会让陌生人很容易就重新构造出一个你来,知道你的身份,住所,和喜好。
32.
Only when its gone do you wish youve done more to protect it. (2008年6月)
【分析】本句为复合句。when its gone为状语从句。Only在句首时,主句要部分倒装,即将助动词do提前。
【译文】当你失去时,你才会希望自己原来能够多做点事情以保护好它。
33.
But at the same time, the opening of national borders to the flow of goods, services, information and especially people has made universities a powerful force for global integration, mutual understanding and geopolitical stability. (2007年12月)
【分析】本句为简单句。句子主干是the opening has made universities a powerful force。动名词opening作主语,of后面都是定语,在这里a powerful force是宾语universities的补语。at the same time是时间状语。
【译文】但是同时,世界各国对商品、服务、信息,尤其是人员的跨境开放,已经使大学成为加速全球一体化进程、增进互相了解和促进地缘政治稳定的一股强大力量。
34.
Objections from American university and business leaders led to improvements in the process and a reversal of the decline, but the United States is still seen by many as unwelcoming to international students. (2007年12月)
【分析】本句为并列句,but连接两个并列的简单句。句子主干为Objections led to improvements and a reversal, but the United States is still seen as unwelcoming。第一个分句的谓语是led to,其后有两个由and连接的并列宾语,分别是improvements和a reversal。第二个分句里的as是副词,连接补语。
【译文】尽管在美国大学校长和商界领袖们的反对之下,签证程序有所改进,留学生人数开始回升,但美国依然给许多人留下了不欢迎外国留学生的印象。
35.
In response to the same forces that have driven the world economy, universities have become more self-consciously global: seeking students from around the world who represent the entire range of cultures and values, sending their own students abroad to prepare them for global careers, offering courses of study that address the challenges of an interconnected world and collaborative (合作的) research programs to advance science for the benefit of all humanity. (2007年12月)
【分析】本句为复合句。主句主干为 universities have becomeglobal。In response to 连接方式状语,其中包含了一个that引导的定语从句,修饰forces,that在从句中作主语。冒号后面的部分是三个并列的现在分词作状语,解释说明前面的句子。在第一个分词结构里包含了一个who引导的定语从句,修饰students。在最后一个分词结构里也有一个that引导的定语从句,修饰courses of study。
【译文】作为对推进世界经济力量的回应,大学变得更加具有自我全球意识:大学从世界各地招来承载多元文化和价值观的学生;大学把本校学生派往国外准备开拓全球事业;大学还通过开设课程,共同应对来自互相联系的世界及为了全人类的利益发展科学而展开的联合研究带来的多重挑战。
体坛英语资讯:China gets five of six Asiad shooting golds at stake
体坛英语资讯:Lin-Lee duel to continue, badminton China dominates at Asian Games
体坛英语资讯:Federer eases past Murray at ATP Finals
体坛英语资讯:Villarreal lose Spain defender Capdevila for three weeks
体坛英语资讯:Capello names England squad against France
体坛英语资讯:OCA events offer hosting chances to all - big or small, says president
体坛英语资讯:Del Neri: Juve deserve to win
体坛英语资讯:China women aim to regain glory in Asiad
体坛英语资讯:Natal runs risk of losing chance to host 2014 World Cup
体坛英语资讯:South African womens soccer coach to be fired: papers
体坛英语资讯:Former Arsenal star Pires in talks with Villa
体坛英语资讯:Argentine Messi wants to beat Brazil for 1st time
体坛英语资讯:South Africa climb in rugby world rankings
体坛英语资讯:South Korean cyclists dominate road cycling individual time trial
体坛英语资讯:India book last berth in mens basketball preliminary round
体坛英语资讯:Sneijder: Ill play in Milan derby
体坛英语资讯:French veteran Pires joins Aston Villa
体坛英语资讯:Switzerland to bid for 2022 Winter Olympics
体坛英语资讯:Messi again the hero as Barcelona defeats Villarreal
体坛英语资讯:IOC visit London 2012 Velodrome
体坛英语资讯:Home favourite Murray grabs opening win at ATP Finals
体坛英语资讯:Soderling edges Ferrer at ATP Finals
体坛英语资讯:Stankovic: Inter will be motivated to beat AC Milan
体坛英语资讯:Olympic rowing champ Jin Ziwei named as Chinas flag bearer at Asiad
体坛英语资讯:FIFA ethics committee hold meeting behind closed doors
体坛英语资讯:S. African World Cup soccer boss nominated for post
体坛英语资讯:China soccer coach not sure about his job
体坛英语资讯:Ronaldo suffers injury, may be out for rest of the year
体坛英语资讯:AC striker Pato out for six weeks
体坛英语资讯:ATP to extend off-season to seven weeks from 2012
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |