所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 六级大学英语 > 六级大学英语阅读 > 英语六级阅读理解备考:真题长难句(14)

英语六级阅读理解备考:真题长难句(14)

发布时间:2016-03-03  编辑:查字典英语网小编

  66.

  This group will still include middle-income seniors on Medicare, wholl have to dig deeply into their pockets before getting much from the new drug benefit that starts in 2006.

  【分析】本句为复合句。句子主干为This group will still include。who引导定语从句,先行词为middle-income seniors on Medicare;第二个定语从句是that starts in 2006,其先行词是the new drug benefit。

  【译文】这个群体也包括那些中等收入的依赖美国医疗保障制度的老年人,在从2006年实施的新药品福利中受益之前,他们也不得不大大支出一笔费用。

  67.

  When Jonathan Freedman, a social psychologist at the University of Toronto, reviewed the literature, he found only 200 or so studies of television-watching and aggression.

  【分析】本句为复合句。主句为he found only 200 or so studies of television-watching and aggression。a social psychologist at the University of Toronto是Jonathan Freedman的同位语。when引导时间状语从句。

  【译文】 加拿大多伦多大学的社会心理学教授乔纳森弗里德曼仔细审阅了这些文献资料后发现,只有大约200份研究涉及看电视与攻击行为。

  68.

  The intent of the new Harvard Center on Media and Child Health to collect and standardize studies of media violence in order to compare their methodologies, assumptions and conclusions is an important step in the right direction.

  【分析】本句为简单句。句子主干为The intent is an important step。to collect and standardize是动词不定式作定语,修饰intent。

  【译文】 新建立的哈佛大学媒体与儿童健康中心意图收集并以统一标准衡量媒体暴力,以便能够比较它们背后的方法论、假设及结论,这是在正确的研究方向上迈出的重要一步。

  69.

  Skeptics were dismayed several years ago when a group of societies including the American Medical Association tried to end the debate by issuing a joint statement: At this time, well over 1,000 studies point overwhelmingly to causal connection between media violence and aggressive behavior in some children.

  【分析】本句为复合句。主句为Skeptics were dismayed several years ago。when引导时间状语从句。直接引语部分是同位语,具体说明statement的内容。

  【译文】 几年前,包括美国医学会在内的几家团体试图通过发表联合声明来终止这种争论,声明中说:到目前为止,已有1,000多项研究以压倒性优势指出了媒体暴力与一些儿童的攻击行为之间存在因果关系。这令怀疑论者们很是沮丧。

  70.

  The First Reconstruction ended slavery and briefly gave black men voting rights, but gave no meaningful compensation for two centuries of unpaid labor.

  【分析】本句为简单句。句子主干为The First Reconstruction ended slavery and gave black men rights, but gave no compensation。三个谓语动词,即ended、gave和gave,分别由and和but连接。

  【译文】 第一次重构结束了奴隶制并很快赋予了黑人男性选举权,但是却没有对两个世纪以来的无偿劳动给予有意义的补偿。

  

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限