Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of double effect, a centuries-old moral principle holding that an action having two effectsa good one that is intended and a harmful one that is foreseenis permissible if the actor intends only the good effect.
【词汇突破】constitutional 宪法的
physician-assisted suicide 医生帮助下的自杀
permissible 可以被允许的
【主干识别】the Court supported the medical principle of double effect 主谓宾结构
【其他成分】Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide状语从句;in effect作状语;a centuries-old moral principle holding that an action having two effectsa good one that is intended and a harmful one that is foreseenis permissible if the actor intends only the good effect整个都是the medical principle of double effect 的同位语。
【微观解析】a centuries-old moral principle其后被 holding that an action having two effectsa good one that is intended and a harmful one that is foreseen--is permissible if the actor intends only the good effect. 所修饰。holding that +宾语从句,其中主干为:an action is permissible;having two effects修饰 an action;a good one and a harmful one为two effects的同位语,被that is intended和that is foreseen两个定语从句所修饰;if the actor intends only the good effect为宾语从句的状语。
【难点揭秘】这个句子的复杂就在于同位语的复杂,同位语中有现在分词短语带上宾语从句,在宾语从句中又出现同位语,同位语中又出现定语从句。这样的句子虽然复杂但是还是从最简单的结构一步步搭建出来的。the Court supported the medical principle of double effect解释什么叫double effect;holding that+宾语从句修饰 double effect;an action having two effects is permissible为宾语从句的主干;a good one that is intended and a harmful one that is foreseen 解释什么是two effects;if the actor intends only the good effect 为状语从句。
【译文赏析】尽管最高法院已经裁定出医生帮助下的自杀行为并不受宪法的支持,但最高法院实际上支持了被称为双重效果的医疗原则;这个已有几个世纪历史的道德原则认为一个行为可能会有两个效果 一个想要达到的好的效果和一个已经预见到的有害的效果。如果行为的实施者想要的只是要好的效果的话,这个行为是被允许的
【翻译点拨】对于同位语的处理我们还是采取了惯用的单独成句的方法,也用到了破折号解释的方法。
为时尚 为环保:请你穿上秋裤(双语)
美国多数老人不愿与成年子女同住 享受自由生活(双语)
Thumbelina 拇指姑娘
清明节双语介绍
今年情人节送什么?过个“绿色”情人节吧
聪明的熊猫
人与同行的狮子
《时代》2011年度十大玩具
肯德基声明:没有“帅哥送餐”业务(双语)
双语阅读:两代人的美
所罗门 Solomon
哈利波特一《哈利波特与魔法石》
双语阅读:不当办公室里的“困兽”
A Handful of Clay 一撮黏土
伊索寓言之狼与鹭鸶
小红帽
迎新年英语手抄报:美国人的新年计划TOP10
这些面经你别信:找工作的十大误区(双语)
最新研究:美国高收入人群爱豪饮(双语)
狐狸和乌鸦
荷马墓上的一朵玫瑰
情人节约会指南——爱意表达小贴士
[希腊神话]阿克里西俄斯
双语阅读:中国古代四大美女的政治胭脂
情人节怎么过?用最少的钱得最多的浪漫(双语)
双语阅读:为时尚 为环保:请你穿上秋裤(双语)
伊索寓言:狼和小羊
那不是我的狗
Facebook欲涉足招聘行业:社交巨头IPO后新动作(双语)
科技资讯阅读:iPad3和iPhone5将面世(中英对照)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |