Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want.
【词汇突破】head-scratching:令人头疼的
puzzlement困惑
【主干识别】This project has turned out to be findings 加上后面一系列的对于findings的修饰。
【其他成分】sad to say 插入语,遗憾的说。combined with lots of head-scratching puzzlement 非谓语结构做定语(这里修饰的是findings);about what in the world those readers really want.定语从句修饰puzzlement;in the world 做插入语。从句的主干为:what those readers really want.
【微观解析】factual errors and spelling and grammar mistakes。这个并列结构是factual errors和spelling and grammar mistakes的并列。combined with 相当一个连词。
【难点揭秘】非谓语结构的加入会导致解析起来比较困难。
【译文赏析】遗憾的说,这个项目最终被证明是一个很低级的研究,它着眼于错误的事实和拼写以及语法的问题,还有很多关于读者究竟想要什么的困惑。
盘点2011-年度奇闻异事
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
节日英语:元宵节的由来
大象选美:大块头也有美丽容颜
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
美国校车的服务:父母可实时监控(双语)
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
口渴的乌鸦
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
三只小猪和大灰狼
海尔柯贝斯2
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
漫画图说:我的新年计划(双语)
双语美文:西方情人节的传统
节日英语:元宵节的各种习俗
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
双语:北京深夜街头惊现神秘女超人
漫画英语之节后综合症
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
盘点乔布斯一生犯下的六个错误
节日双语:美国情人节求婚带动消费
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |