The report identifies the under treatment of pain and the aggressive use of ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying as the twin problems of end--of--life care.
【词汇突破】
under treatment 治疗不足
aggressive 1.侵略的,侵犯的 2.好斗的,挑衅的 3.有进取精神的;有干劲的 4.大胆的
dishonor 使丢脸,使受耻辱
medical procedures 医疗手段
【主干识别】The report identifiesandas the twin problems of end--of--life care 主谓宾宾补结构;the under treatment of pain和 the aggressive use of ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying 为并列的宾语成分。
【微观解析】that may prolong and even dishonor the period of dying为定语从句修饰ineffectual and forced medical procedures,定语从句中有两个并列的动词prolong and dishonor做谓语。
【难点揭秘】这个句子的困难之处就在于并列宾语的后半部分加上了一个定语从句进而使identify 和as 之间的距离拉大,产生了阅读障碍。
【译文赏析】报告把对疼痛处理不够和大胆使用可能延长死亡期甚至让病人死的不体面的无效的和强制的医疗手段确定为临终关怀的两个问题。
报告确定了临终关怀的两个问题,一是对疼痛处理不够,二是大胆的使用可能延长死亡期甚至让病人死的不体面的那些无效和强制的医疗手段。
【翻译点拨】这个句子的翻译主要考察对于词的理解: dishonor the period of dying 直接翻译就是:使死亡的阶段受到耻辱。可以转译为:让病人死的不体面。中文是习惯是以人为主体的。还有就是medical procedures 表示医疗手段而不要翻译成医疗过程。
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
双语:中国人均寿命增速有点慢
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
北京安检可能减少奥运乐趣
象棋大师头脑发达 双脑并用
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
走马观花看美国:体验世界过山车之最
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
荷兰新推宠物狗啤酒 主人可与狗共饮
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
百万张奥运门票发放全国中小学
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
北京奥运机动车限行措施昨日启动
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
奥运让北京更文明
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |