Asian fantasies亚洲的想象力
THE violet and turquoise eyes, the blue wigs, antlers and angel wings all remind you that thisis not the queue for the supermarket. The 1,100 people with the most striking costumes werespared the HK$30 admission fee to Hong Kongs Ani-Com Games convention,which lasted from July 29th to August 2nd. The result was a riot of Chinese opera, Japaneseanime, French maids, Conan the Barbarian and Star Wars.
蓝紫色和蓝绿色的眼睛、蓝色的假发。鹿角和天使翅膀,所有这一切都在提醒你,这些不是超市排队的人。这 1,100个装束特别的人每个人都可以免费获得价值30元港币的入场券参加7月29日至8月2日的香港动漫电玩节。这是一场中国戏剧、日本动画、法国女仆、野蛮人柯南以及星际战争的狂欢。
Some 700,000 people crammed into the convention centre to gawk at comic books, see thelatest games and watch their fantasies strut by. That number has more than trebled since1999. Ani-Com has grown racier, too. A company called Gameone hired a dozen models todress as characters from its electronic games, including a Japanese porn star. The first 40visitors who filled out a special registration card each received a hug.
将近70万的观众涌入会场中心入神的翻阅动漫书籍、观看最新的游戏以及观赏他们梦寐以求的表演。这个人数是1999年的三倍之多。动漫节也越来越新潮了。深圳市泰傲互动科技有限公司雇了十几个模特模仿他们公司的电玩人物的装扮,其中包括一位日本的AV女优。前40名填完特制的签到卡的观众会得到该女优的拥抱一个作为奖励。
There were 170 exhibitors. More would have come,but the organisers insisted on widening thecorridors after last years gridlock. One small firmselling figurines based on Hollywood films is said tohave taken in HK$5m. Microsofts installation for itsXbox console was twice as big as last years, yet thecrush to watch games unfold on large screens wasstill impassable.
此次香港动漫电玩节有170个参展商。将来还会有更多,但是组办单位坚持加宽会场的通道以利通行,因为有上年的交通堵塞为前车之鉴。一家小型公司表示,他们此次售卖的以好莱坞电影人物为原型的雕像已卖出5百万港币。微软的Xbox游戏操纵台装置是去年的两倍之大,但仍然无法满足迫切观摩在大屏幕上展现的最新游戏的拥挤观众群的需要,通道人满为患。
The organisers have created two similar fairs on the Chinese mainland: one in Guangzhou, theother in Shenyang. These fairs are popular, but tightly controlled. Censorship is stricter . Cartridge-style computer games are illegal, a rule thatconveniently shuts out Microsofts Xboxes. Even games sold over the internet are limitedafew big portals have a lock on the Chinese market. That leaves only toys and comics. One day,perhaps, the imaginations of mainland Chinese will be allowed to roam free. In the meantime,there is Hong Kong.
组办单位已经在中国大陆举办了两场类似的展会:一场在广州,另一场在沈阳。这些展会大获好评,但都被严格的控制了场面。审查制度更加严谨,因此不会有太多色情和暴力的元素。暗盒式电玩是不合法的,正是因为这一规定导致微软的 Xboxes游戏被排除在展会之外。甚至通过网络售卖游戏也是受限制的,因此一些大型门户站点在中国大陆市场上是被封锁的。这样就进仅剩下玩具和动漫了。也许有一天,想象力在中国大陆可以自由翱翔。而现在,就只有香港可以。
帕蒂史密斯新作 后视镜中回望人生
国产喜剧电影《夏洛特烦恼》票房喜人
银杏果臭味扰民 首尔拟移走结果的雌银杏树
上海迪士尼乐园开办招聘会,为开园做好准备
故宫展出《清明上河图》 引来游客"故宫跑"
"推特"宣布裁员8%, 将有336名员工失业
阿里巴巴拟成立欧洲办事处吸引当地商家
《滚蛋吧!肿瘤君》代表内地争夺奥斯卡,《狼图腾》落选
未来,家具会飞
“恐婚”阿根廷年轻人流行花钱参加假婚礼
澳大利亚大规模捕杀野猫引发争议
Angelababy做“面部鉴定”回应整容传闻
支付宝推出“扶老人险”
英国前首相布莱尔:英国力争成为中国在西方最好的伙伴
长眠于月球,只要12000刀
门头沟长城风貌遭电影剧组破坏
广州公司推“孝顺税”引热议
澳政府发布难民抵澳生活指南
“十二五”开创“三农”发展新格局
来比利时,你对啤酒的认知将会改变(下)
美式蜗居 在奥克兰住在集装箱和睡箱里
北京故宫博物院考虑用线上购票代替传统购票
可不要当传播八卦的“谣言工厂”哦
王毅外长:中方愿向叙利亚提供帮助
太完美也是一种病:安妮·海瑟薇综合症
“巷屋”是什么屋?
贾樟柯 情感恰似身体里流淌的血液
全球死亡质量排名:英国居首位
世界上最长的酒吧街
国内观众最爱的十部英剧
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |