Express Scripts and Medco
美国快捷药方公司与美可保健
Bigger means cheaper
越大越便宜
A new drugs manager may change the way Americans pop their pills
全新的药物管理者可能改变美国人购买药品的方式
IT TOOK eight months and more than 200 interviews.
花了八个多月的时间,会面达到200多次。
But on April 2nd America s Federal Trade Commission decided, in a three-to-one vote,to let Express Scripts acquire Medco.
但是4月2日,美国联邦贸易委员会以三比一的投票决定同意美国快捷药方公司收购美可保健。
The two firms are America s second-biggest and biggest pharmacy-benefit managers.
两家公司合并后将成为美国第二大药品公司以及最大的药品福利管理者。
Eventually, they may change the way Americans take drugs.
这两家公司的合并可能最终改变美国人购买药物的方式。
Despite an intolerably dull title, pharmacy-benefit managers are important.
尽管标题无聊的令人无法忍受,但是药品福利管理者十分重要。
America is the world s biggest drug market; in 2010 it spent more than $307 billion onprescription medicines.
美国是世界上最大的药品市场;2010年美国在处方药上的花费达到3070亿美元。
PBMs are the middlemen that manage drug costs for employers and insurers. Together,Express Scripts and Medco will control more than 40% of the market.
药品福利管理是是平衡雇主和保险公司之间医药费用的中间人,快捷药方公司与美可保健一起将能控制40%以上的药品市场份额。
Express Scripts announced the acquisition in July 2011. Medco was a good company thathad had a bad year, and so looked cheap.
快捷药方公司曾宣布在2011年7月完成收购工作,美可保健去年情况不佳,看起来有点贬值,但美可保健是一个业绩不错的公司。
It had lost about 30% of its business in a few months as some of its largest clients ended theircontracts.
由于一些大客户终止了合同,美可保健几个月内就损失了30%的生意。
For both firms, bigger ought to mean better.
对两家公司来说,扩大经营必须意味着良好的收益。
With scale would come the power to negotiate fatter discounts on drugs, lowering costs foremployers and insurers.
大规模将在药品折扣问题的商讨上占有更大的优势,并降低雇佣者和保险公司的成本。
Pharmacists felt sick when they heard the news.
听说了这个消息之后药剂师感觉并不好。
PBMs encourage consumers to fill their prescriptions through the mail instead of going to acostly pharmacy.
药品福利管理者鼓励消费者通过邮件方式而不是通过花费过高的药品公司购买药物。
PBMs, pharmacists fret, will crush their fees for dispensing drugs.
药品福利管理者让药剂师们很头痛,药品福利管理者会把削减开处方药的费用。
Worse, PBMs will demand that drugmakers give them exclusive deals for new, complexmedicines.
更糟糕的是,药品福利管理者要求药品制造上对于新药和合成药给与特别的折扣。
Competitors and consumers will suffer, the pharmacists argue.
药剂师认为竞争者和消费者都会遭受损失。
The FTC disagreed.
联邦贸易委员会并不这么认为。
The merged firm is unlikely to squeeze pharmacies fees for dispensing drugs, it ruled.
合并后的公司不可能压榨药剂师配置药物的费用,只是对此收费进行规范。
There remain plenty of lively, smaller PBMs.
市场中还有很多小规模活跃的药品福利管理者。
John Kreger of William Blair, an investment bank, says there is enough turmoilthanks bothto the merger and to Express Scripts continuing fight with Walgreens, a big pharmacythatsmaller PBMs may snatch new business in the next year.
投资银行William Blair的John Kreger说已经够乱了多亏两家公司的合并,还有快捷药方公司与大型的医药公司Walgreens不断的竞争小规模的药品福利管理者明年会抢走新业务。
The small fry may also benefit if the pharmacy lobby s lawsuit against the merger movesforward.
如果反对合并进程的药品游说诉讼能够成功的话,小公司也能从中获益。
The combined firm will have $91 billion in revenue in 2012, estimates Lawrence Marsh, ananalyst at Barclays Capital.
据巴莱克集团的分析师Lawrence Marsh预测,合并后的公司在2012年的收益能够达到910亿美元。
It is so big that it could shape a new era for America s drug market.
收益如此巨大以至于可以塑造美国药品市场的新纪元。
As more drugs lose their patents, consumers will increasingly fill their prescriptions withgenerics.
由于越来越多的药品不再拥有专利权,越来越多的消费者都会使用非专利药物开具处方。
If Express Scripts has its way, they will also fill their prescriptions by post.
如果快捷药品公司也采用此方法,那么他们也会采取邮寄方式开药方。
Medco recently acquired a firm that compares the efficacy of different drugs.
美可保健最近收购了一家比较药品不同功效的公司。
This may prove useful when America begins to see cheap copies of complex drugs, calledbiosimilars, which will be tested against the originals.
美国开始看到合成药剂的复制品,即生物仿制药,价格低廉,能用来与源药品做对比试验。此时上述收购还是极为有益的。
The new Express Scripts may also play a role on Barack Obama s new insurance exchanges,working with insurers to court individuals shopping for health care.
新的快捷药方公司同样在奥巴马提出的新型保险交易中扮演了重要角色,他和保险代理人一起劝说个人购买健康保险。
Most intriguingly, the new Express Scripts could push Americans to buy the right medicinesand take them at the right time.
最有趣的是新的快捷药方公司可以推动美国人在正确的时间购买正确的药物。
For years PBMs have tested ways to urge consumers to buy cheaper, effective drugs.
几年来,药品福利管理者尝试新的方法以促使消费者购买便宜而有效的药物,
For example, if a patient wants a branded pill rather than a generic, he must pay for more ofit himself.
例如如果病人想购买品牌药物而非一般药物,他要为多出的费用自己掏腰包。
Experiments will probably scale up and become more sophisticated.
这样的试验将逐步扩大规模,也会越来越复杂。
Eventually, they might even spread to Medicaid, the public programme for the poor.
最终将波及医疗补助计划,该计划是救助穷人的公共计划。
Health reform will add 16m new members toMedicaid by 2019, a 27% jump.
到2019年,健康改革将增加160万名新的受益者,约增长了27%。
PBMs such as Medco and Express Scripts have so far spent little time chasing the Medicaidmarket.
像美可保健和快捷药方公司这样的药品福利管理者迄今为止在医疗补助计划投入的时间还不多。
That may change.
这种情况可能会有所改变。
李娜宣布顺利产女,一家三口幸福合影
北京禁止室内吸烟,执行力度存疑
在日本捐资扶贫可抵税还能吃龙虾
看脸的世界:女性对高颜值男性更宽容
英海边小镇禁男士比基尼
益康国际面临"小公司大麻烦"
新一代iPhone发布日期揭晓 可能不用数字命名
微软下月正式推出Win10 盗版用户也可免费更新
卡塔尔酋长1.794亿美元拍下毕加索世界名画
谷歌地图正在修复字母'N'的问题
'防儿童走失系统'在我国首次启用
长江沉船现场鸣笛默哀 多家卫视暂停综艺节目
英国王室首次发布小公主照片
苹果、谷歌出名前都叫啥?
加拿大裁定烟草公司须巨额赔偿烟民
高考禁止“网络用语”
《哆啦A梦》成功刷新动画电影票房纪录
盛况空前:第18届上海国际电影节将开幕
五月份房屋销售量创下同期历史新高
西方组队遏制俄罗斯难以奏效
中国超半数网民曾遭遇网络诈骗
《哈利波特》外传来袭 小雀斑出演男一号
磁铁真的会毁了你的智能手机吗?
投资者正在希腊被屠宰
高考大日子 世界各地的高校入学考试
睡眠有助于恢复记忆
土豪妈妈巨资打扮龙凤胎
考古学家发现350年前贵妇遗骸保存完好
霍金:若无贡献会安乐死
苹果"设计之魂"乔纳森爵士要引退
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |