印度新开餐馆 服务员都是囚犯 印度新德里日前新开了一家名为蒂哈尔美食广场的餐馆,表面看起来其平淡无奇,但实际上这里的员工很特别,全都是已定罪并且正在服刑的杀人犯。这家餐馆于7月初开始试营业,店面宽敞,可容纳约50人同时就餐。餐馆中的7名服务员都是监狱中表现良好、即将刑满释放的杀人犯,而经理则是一名警察。 Tihar Food Court, a new restaurant in New Delhi, serves its customers a regular fare of north Indian dishes - rice, flatbreads, lentils, samosas, and more. You d probably get to eat these dishes at many other restaurants in India s capital, but here s what s special about Tihar Food Court - the food is prepared and served by convicts serving time for murder at New Delhi s infamous Tihar Jail. The restaurant opened earlier last month within the sprawling Tihar complex - South Asia s largest prison - as a rehabilitation effort on an experimental basis. It is a rather simple eatery with indoor and outdoor seating for around 50 customers, and cream colored walls decorated with paintings made by prisoners. The small staff consists of a manager who is also a police constable, and seven convicts who have displayed good behavior over several years of imprisonment. To be eligible to leave prison for a few hours of work at the restaurant, inmates must have a high school education and need to have maintained an unblemished record for at least 12 years. They mostly pick prisoners who are due to be released within two years time, so they don t feel too tempted to escape. The inmates walk or ride a cycle to work everyday completely unsupervised, as the authorities apparently trust them enough not to provide an escort. Earlier this year, the selected inmates were put through a special course designed by the Delhi Institute of Hotel Management. The course trained prisoners on various aspects like cooking and housekeeping. The program also included a job recruitment fare for the inmates who were about to leave prison for good. Those who work at Tihar Food Court are now paid 74 rupees a day. The restaurant is currently tagged under TJ s brand of products made exclusively by prisoners, like pickles, cookies, potato chips, clothing and furniture. The most expensive dish on the menu is the deluxe thali , priced at 150 rupees , and the cheapest is the samosa, at 10 rupees .
国内英语资讯:China refutes U.S. claim of coronavirus originating in Wuhan lab
神奇的纸和笔
过年了
国家卫健委:进口肉类食品应具备《核酸检测合格证明》方可入厂
体坛英语资讯:Dortmund edge Hertha 1-0 to cement second place in Bundesliga
除夕夜
体坛英语资讯:Six Chinese U-19 footballers banned after violating teams epidemic control regulations
谭德塞:新冠病毒仍是头号公敌 太多国家正朝着错误的方向前进
迪士尼乐园公开招牌苹果派的制作方法
Annoyances From Young People 年轻人的烦恼
小兔的蘑菇伞
国内英语资讯:7,000 army soldiers deployed to fight floods in east China
游龙塔/游记
国际英语资讯:Tunisian PM says to reshuffle cabinet
体坛英语资讯:Rio approves footballs return
吹泡泡
研究:新冠病毒抗体可能在数月内消失
国内英语资讯:Xi Focus: How China secured bumper summer grain harvest despite COVID-19
国际英语资讯:Renowned UK expert on global health denounces Pompeos WHO attack
Cleaners 清洁工
国内英语资讯:Premier Li urges development of new urbanization
心的畅想
国内英语资讯:China urges community-level hospitals to improve services for elderly people
弹玻璃蛋
逛书店
国内英语资讯:Top political advisor stresses innovation in Greater Bay Area
体坛英语资讯:No positive COVID-19 cases from Premier Leagues latest round of testing
国内英语资讯:Chinese premier stresses enhancing delivery of policies, stepping up reform
特朗普终于在公开场合戴口罩了!
2009年的第一场雪
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |