为何扎堆生马宝宝
Some people are born lucky. Parents in China, however, would rather not leave their kids fate to chance。
有些人生来就是幸运儿,可是,中国父母不靠机遇来定夺孩子的命运。
For the past few weeks, many couples have been trying desperately to conceive, racing against time to have a baby in the fortuitous Year of the Horse. Their reasoning: No one wants a baby born in 2015, the dreaded Year of the Sheep。
数周来,许多夫妻都在拼命努力尝试受孕,分秒必争地想要在幸运的马年生下马宝宝。原因很简单:谁都不想在可怕的羊年要孩子。
Sheep are meek creatures, raised for nothing more than slaughter. Babies born in the Year of the Sheep, therefore, will grow up to be followers rather than leaders, according to some superstitions. The children are destined for heartbreak and failed marriages, and they will be unlucky in business, many Chinese believe. One popular folk saying holds that only one out of 10 people born in the Year of the Sheep finds happiness。
羊生来就很温顺,养着就是为了养成后宰掉吃肉。据迷信说法,羊年出生的孩子长大后会像温顺的羊一样,始终追随着别人做不上领导者。中国很多人都认为,羊年出生的孩子命里注定要遭受心碎痛苦、婚姻失败和生意失败。民间有流传甚广的十羊九不全的说法,即十个羊年生人只有一人能寻找到幸福。
Health professionals say fertility consultations have spiked in recent months. Some doctors even have expressed worries that there may be a corresponding jump in abortions later this year, as couples realize they missed the horse-year cutoff。
健康专家表示,近几个月的生育咨询数量大增。有些医生担忧下半年会有大量夫妇因错过马年生育而选择堕胎。
According to the Chinese lunar calendar, the Year of the Sheep begins Feb. 19, 2015, so the window for conception closes around the end of this month。
按中国农历,羊年从2015年二月十九日开始,所以截止本月末是怀孕的最后时机。
Many patients have inquired about early delivery via Caesarean section to ensure a horse-year birth, said Li Jianjun, an obstetrician at Beijing s United Family Hospital。
北京和睦家医院产科医师李建军表示,很多夫妇都询问过可否通过剖腹产以提前在马年产下孩子。
Some doubt the furor will have a significant effect on the Chinese birthrate this year. But the babymania is so widespread that the state-run China News Service issued a report trying to debunk the unfounded myth of bad luck for those born in Year of the Sheep。
有些人认为今年这种马宝宝的狂热会给中国的出生率带来巨大影响。这种过度狂热激增的婴儿潮促使官方的中新社专门发表了一期报道:揭穿羊年生人命不好这种毫无根据的民间传说。
Its unclear how the Year of the Sheep came to acquire its bad reputation。
没有人清楚羊年霉运的臭名是从哪里得来的。
Each of the 12 animals in the Chinese zodiac has it virtues and faults. The undisputed favorite is the dragon, often followed by the tiger and the horse an energetic animal closely associated with success, according to Chinese sayings。
中国的十二生肖各有其优缺点。龙、虎和马的属相最受欢迎,据中国民间说法,这三种力量型的动物往往都与成功密切相关。
Even rats and snakes are considered lucky. But sheep have fewer advantageous qualities, according to some interpretations。
就连属鼠还有属蛇都被认为是幸运的属相。但就一些生肖的解读,羊的优点却少之甚少。
Those born in sheep years are thought of as passive, loyal, generous and kind. Some of those virtues may be wonderful in an ideal world, but not so useful in the dog-eat-dog real world。
羊年生人消极被动、忠诚老实、善良大方。这些性格特质生活在理想的世界里或许是美好的,但在竞争激烈的现实世界中却没什么用途。
Its an unfair and outdated superstition, said Dong Mengzhi, 74, honorary president of Beijing s Folk Literature and Art Society. But it s a convenient way for many to explain an unpredictable world。
这是个不公平的、古老的迷信说法, 74岁的北京民间文艺家协会名誉主席董梦枝说,但对很多人来说,这是一种便于解释不可预知的神秘世界的方法。
怎样说服别人最有效
国际英语资讯:Turkeys Erdogan visits Algeria to promote bilateral ties
The Strong Person 坚强的人
四部门联合发文专项治理校外培训机构
时间再少,也要挤出来读书
研究发现:游戏打得好智商更高
一周热词榜(2.24-3.2)
国内英语资讯:China publishes contact details of provincial petition authorities
国内英语资讯:Apple CEO to co-chair Chinas development forum
研究发现:不漂亮的女人更爱出轨
世界上最古老的已知词语,I,fire, mother等词已是15000岁高龄
国际英语资讯:Chief DPRK delegate says doors open for talks with U.S.: S.Korea
体坛英语资讯:Canadas Sharpe wins freestyle skiing womens halfpipe at PyeongChang Olympics
国内英语资讯:Chinese court imposes 80,000 yuan fine for malicious litigation
国内英语资讯:Equatorial Guinea president hails cooperation with China
国际英语资讯:U.S.-led airstrikes kill 24 civilians in Syrias Deir al-Zour
最适合学英语的5本英文经典名著
体坛英语资讯:Norway, Japan claim mens and womens team pursuit speed skating titles in PyeongChang Gam
12306已成世界最大实时票务交易系统
国内英语资讯:Commentary: Geelys Daimler investment reveals Chinese overseas business sentiment as being
研究:适度饮酒和喝咖啡可延长寿命!?为我们的健康,干杯!
国内英语资讯:China to reveal details of public welfare undertakings
国内英语资讯:Chinese delegation introduces Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics f
研究发现:游戏打得好智商更高
体坛英语资讯:Win in Leganes lifts Real Madrid up to third
国内英语资讯:Over 260,000 entities to pay environment tax starting April 1
平昌冬奥会闭幕 “北京8分钟”惊艳亮相
国内英语资讯:Senior Chinese leaders meet Winter Olympics delegation
体坛英语资讯:Cilic eases into Rio Open round of 16
英国推行九九乘法表升级版 2020年将成为强制性考试
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |