掌握了SAT阅读长难句语法分析的方法对SAT考生来说有很大的帮助,尤其是在解答SAT阅读考试题目和其他科目的考题中,因为SAT阅读长难句是大家在SAT阅读考试备考中需要克服的一个非常知识点,下面就为大家整理了两句SAT阅读长难句,供大家分析之用。
1、The predominant fashion among serious writers has been to consider any recognizable concern for the reader as a commercial blemish on the otherwise spotless face of art.
难句类型:复杂修饰
难词注解:blemish n.缺点
语法分析:The predominant fashion among serious writers has been to consider any recognizable concern for the reader as a commercial blemish on the otherwise spotless face of art.
意群训练:The predominant fashion among serious writers has been to consider any recognizable concern for the reader as a commercial blemish on the otherwise spotless face of art.
参考译文:正统作家把任何可以辨识的基于读者的考虑当成是原本无暇的艺术品的商业污点,这成为一种风尚。
本句需重点掌握otherwise 的用法,可以理解成原本。
2、Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem pleasant, and that to do so they must render their meanings without an effort to the reader.
难句类型:复杂修饰+插入语
难词注解:acclaim vt.向欢呼,为喝彩 render vt.提供
语法分析:Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem pleasant, and that to do so they must render their meanings without an effort to the reader.
意群训练:Authors who make this their motto, in the name of artistic integrity, can hardly be expected to tolerate the attitudes of critically acclaimed nineteenth-century novelists, who believed that their first duty was to try to seem pleasant, and that to do so they must render their meanings without an effort to the reader.
参考译文:将此奉为箴言的作家,就艺术的完整性的层面,很难容忍19 世纪受到评论界赞赏的小说家的态度。这些小说家认为自己的首要职责是愉悦读者,为实现该职责,他们必须把作品不费吹灰之力地展示给读者。
以上就是这两句SAT阅读长难句语法分析的全部内容,相对来都是比较复杂的句子,所以从上面的理解和分析的过程中,大家就可以看到自己理解SAT阅读长难句的水平是不是需要从基础开始,如果有需要,一定要更加关注基础,关注基本的句子结构。
生命中最好的东西都是免费的
国内英语资讯:Senior lawmakers hear reports on legal deliberations
全国收费公路5月6日零时起恢复收费
春天的素描
道不尽的母爱
春姑娘的身影
我心目中的春天
我的春天
爱因斯坦复活之后
国内英语资讯:BRICS countries agree to boost cooperation on COVID-19 fight
妈妈,您听我说
道不尽的母爱
“Shout” 可不仅仅是喊叫,你还可以用来买单!
我心目中的春
在这个不寻常的春天里
国际英语资讯:Italys coronavirus cases top 200,000, death toll at 27,359
Piano Class 钢琴课
国内英语资讯:Chinas top legislature to open annual session on May 22
国际英语资讯:S. African FM urges BRICS to work together against COVID-19
春天的声音
新西兰宣布打赢社区防疫战并降低警戒级别
我心目中的春
母亲
妈妈,您听我说
国内英语资讯:Spotlight: China leads global green development with concrete actions
我心目中的春
比利时——历史名人的逃亡胜地
体坛英语资讯:Spanish Football Federation postpones Cup final and suspends all football for two weeks
妈妈,您听我说
美媒解读第二波疫情风险:从哪来?怎么防?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |