尊敬的南非第一夫人
尊敬的华人妇女会主席
尊敬的校长、老师们、同学们:
Honourable First Lady Bongi Ngema Zuma
Honourable Chairwoman of Chinese Women Association in South Africa
Honourable Headmaster
Dear Teachers and Students,
大家早上好!
Good Morning!
我很荣幸代表中国驻南使领馆参加南部非洲华人妇女会向地方贫困学校献爱心的捐助仪式。来到这里,使我想起我曾经工作过的中国云南省,我曾在那里扶贫,我的同事也从事过扶贫工作。我深知贫困地区的孩子需要什么,期待什么,我更知道教育和学校对他们意味着什么。国家的希望在孩子,孩子的希望在教育!母亲节刚刚过去,借此机会,我对总统夫人和华人妇女会对贫困学校孩子展现出的伟大母爱表达由衷敬意,对总统夫人和华人妇女会长期致力于中南友好,为促进两国人民间的深入了解和做出的积极贡献表达诚挚的感谢!
I'm very honoured, on behalf of Chinese Ambassador Zhong Jianhua and Chinese Embassy and Consulate in South Africa, to attend the ceremony of Southern African Chinese Women Association's donation to the local needy school. The ceremony reminds me of Chinese Yunnan Province where I worked as a poverty alleviating official and so did my colleague. I fully understand what the poor children need and hope, and I better understand what the education and school means for them. Nation's hope relies on Children and Children's hope relies on Education! As the Mother's Day has just passed, I hereby take this opportunity to express my heartfelt respect to the great maternal love to the needy shool's children shown by First Lady and Chinese Women Association, and also extend my sincere thanks to First Lady and Chinese Women Association, because you have long made great contributions to Sino-South African friendship and to the deeper understanding between the two peoples!
中南建交13年来,除两国政府间建立了全面战略伙伴关系外,两国人民间的友好、合作和相互支持也在持续加深,特别是在减贫和帮扶弱势群体上。大家知道,我们吃的蘑菇就是中南技术合作的成果,目前已为夸-纳省农村创造了几千人的就业机会。前不久,中国残疾人艺术团到南专场演出,并将演出所得全部捐献给南非救助残疾人基金会。这次由南非华人妇女会发起的对贫困学校的捐助活动,是南非华人社会向当地儿童献爱心系列活动的重要组成部分。华人妇女在南非的生存和发展很不容易,能筹措到20万兰特的资金和物品用于捐助,充分体现了华人妇女对南非儿童的一片爱心,对总统夫人关心社会事业和儿童教育的大力支持,以及对中南友好的深切期待。据悉,近期,德班的中国女企业家协会也将发起捐赠活动,向当地弱势群体献上她们的爱心。我们衷心希望救助弱势群体和关心教育成为包括华人在内的南非社会各界的共同事业。因为这项事业伟大而光荣,它关系到社会的公平、正义、和谐和可持续发展。
During the thirteen years since their diplomatic relationship, the two countries has established comprehensive strategic partnership and their peoples' friendship, cooperation and mutual support are continually deepening, especially in the regard of poverty alleviation and assistance to the underprivileged. As you may know, mushrooms here in KZN are the products of Sino-South African technology cooperation. Before long, Chinese Disabled Persons Artistic Performance Troupe put on a show in South Africa and donate all their proceeds to South African Disabled Persons Foundation. Today's donation by South African Chinese Women Association is a very important part of series of activities that South African Chinese community help local children. It's not easy for Chinese women to live and develop in South Africa, so they did hard work to raise two hundred thousand rand worth of cash and goods. The work fully reflects the Chinese women's love to South African children, their strong support to First Lady's care for social welfare and children education, and their earnest expect for Sino-South African friendship. I also learnt that in the coming days, Chinese Women Entrepreneurs Association will launch a fund-raising campaign to show their care for the disadvantaged. Therefore we can say that the Chinese Women Association's donation set a good example for the whole Chinese community in South Africa. We sincerely hope that helping the disadvantaged and caring for education will become the common undertaking of all the different sectors including the Chinese community. This undertaking is great and glorious as well, since it have influence on social fairness, justice, harmony and sustainable development.
谈起减贫和救助弱势群体,中南两国有着许多相似之处。上次总统夫人访问中国期间见证了中国现代化建设的快速发展的一面。其实,同南非一样,中国仍有许多贫困人口,按照联合国公布的标准,中国有近一亿人口处于贫困线下,相当于南非总人口的2倍。我们也在通过政府和社会的共同努力来消除贫困。
South Africa and China have many similarities in terms of poverty reduction and aiding the disadvantaged. Last year, First Lady paid a visit to China and saw for yourself China's rapid development in modernization building. However, in fact, China still has a lot of poor people as South Africa does. According to the standard published by United Nations, China's poor population is about 100 million, twice as much as the total population of South Africa. Chinese government and society are making a concerted effort to eliminate poverty.
看到这些可敬的老师和可爱的孩子,也使我想起中国反映普及义务教育的影片“一个都不能少。它讲述的是中国贫困地区的老师为了不让一个孩子辍学所付出的心血,情节非常感人。
These respectable teachers and lovable children also remind me of a Chinese education film Not One Less. It tells a story how a teacher in a poor area worked hard to stop any child from dropping out of school.
我衷心希望同学们珍惜大好时光,刻苦学习知识,长大成为对社会有用的人。我也希望老师和孩子们记住总统夫人和这些中国阿姨对你们的关心和期待,从小事做起,为促进中南友好贡献自己的力量。
I sincerely hope that all the students study hard in the good times and grow into useful talents to society. I also hope that teachers and students remember the care and expect placed on you by First Lady and the Chinese aunties, and try your best, beginning with trifles, to make your own contributions to promote the Sino-South African friendship.
再次感谢总统夫人邦姬,感谢周爱珠女士的邀请!谢谢大家!
Thanks again First Lady, and thank you Ms Zhou Aizhu for your kind invitation , thank you everybody!
实习编辑:褚萍湘
新黑莓将是个大杂烩
体坛英语资讯:China cruise to Asian womens U23 volleyball championship final in Vietnam
915万学生今年高考
台湾东北外海发生6.5级地震
巨猫还在成长 有望称霸世界第一
无家可归女生考上哈佛 靠当清洁工完成学业
国内英语资讯:China allocates 300 mln yuan for Typhoon Lekima relief
美国每年五千人死于开车发短信
国内英语资讯:Chinas top court, procuratorate improve work in CPC education campaign
日本人喝珍珠奶茶喝疯了,东京要开一个奶茶主题乐园
美军自杀率攀升 一天死一人
广州拟禁止为未成年人整容和纹身
美两岁女童定期喷雾造古铜肤色
国际英语资讯:Eight migrants evacuated from rescue ship to Malta
超大黑洞被发现,质量超过400亿个太阳
英国首相卡梅伦粗心大意 把8岁女儿忘在酒馆中
美一男子脑震荡后变音乐天才
2名美联航飞行员酒驾开飞机,被捕
来自父亲爱的礼物:3分钟缩微女儿12年成长
国内英语资讯:Chinese researchers develop new type of high-yielding rapeseed
科学家造出可以鉴别威士忌的“人工舌头”
那些你吃完就后悔的食物
爱在日出时
谢谢你的玫瑰
英国女王伊丽莎白姓什么?
法国“第一夫人”称将效仿罗斯福夫人
名创优品MINISO在印尼推出漫威系列产品
英国学生将从7岁起学外语
研究:生日当天死亡概率最高
经纪公司称中国的威士忌泡沫越来越大
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |