After National Disabled Person's Day on May 21, a video released by CCTV featuring two graduate students from Beihang University and Tsinghua University has gone viral online.
在5月21日“全国助残日”之后,中央电视台发布的一段有关两位来自北航、清华的毕业生的视频,迅速在网上流传起来。
Wang Nana and Huang Shuang, intent on helping their hearing-impaired friends, invented a wearable sign-language interpreter by transforming sign language into audible information.
王娜娜和黄爽为了帮助自己听力受损的朋友,研究发明了一种能将手语转换为语音的翻译臂环。
The pair won first prize last month in an open design challenge organized by the UN Development Program and tech giant Baidu.
她们还于上个月在联合国开发计划署和科技巨头百度公司共同举办的设计挑战大赛上夺得了冠军。

Wang Nana started her research with a goal of helping the disabled rather than making a fortune.
王娜娜开始这一研究的初衷并非为了盈利,只是想帮助残疾群体。
Her friend, Zhang Quan, could only use WeChat to communicate with her even when they were sitting face to face, as Wang did not know sign language.
她的一位名叫张权的聋人朋友,由于王娜娜不懂手语,所以平时即使两人面对面坐在一起,张权也不得不用微信打字和她交流。
She felt sorry for Zhang when, surrounded by a chatting group, he could only remain silent.
当许多人一起聊天时,张权只能保持沉默,她就感到抱歉。
At the time, Wang was a computer science student studying image-based sign language recognition technology.
当时,计算机专业的王娜娜正在研究基于图像的手势识别技术。
However, she was too focused on technical details to consider the portability of an interpretation device. It was her close friend Huang Shuang who contributed the idea of creating something wearable.
不过,她本人将注意力过多放在考虑该翻译装置可携带性的相关技术细节之上,后来还是她的好朋友黄爽提醒她可以尝试发明可佩带的装置。
The idea for a sign language armband was inspired by a device used by student musicians studying piano.
手语臂环的想法,是受到学习钢琴的学生乐手们使用的一个装备的启发。
Teachers can tell whether the muscles in a student's arm are properly aligned through the use of special armbands.
老师可以通过这一特殊臂环的使用,分辨出学生胳膊上的肌肉是否均衡发力。
Wang and Huang decided to apply this technology to their device. They put each neuromuscular signal of sign language into a system, and then employed artificial intelligence to help the system recognize and "translate" the signs into audible information.
随后,娜娜和黄爽两人便决定将该项技术运用到自己的装置之上,她们将每个手语词汇的肌肉电信号录入系统,让人工智能深度学习,以便系统在下次遇见相应手语之后可进行识别和转化成语音。
In this way, people dependent on sign language to communicate can "speak" fluently with ordinary people.
通过这种方式,那些依赖手语交流的群体今后将有可能做到和正常人一样流畅“对话”。
外媒称普京与美女间谍有染 夫人被“关”修道院
辽宁发现最大带羽毛恐龙
全球最贵房价看孟买:买房要得再活300年
国内英语资讯:Shanghai issues orange alert as Typhoon Lekima lands
大连足协秘书长暴打上海女记者 已被足协停职检查
国内英语资讯:Malawi hails China, UNDP for nations disaster risk management and development
国际英语资讯:Brazil confirms U.S. endorsement to presidents son as ambassador
“谷歌医生”导致四分之一女性吃错药
爱得真挚 爱得疯狂 爱得深刻
国内英语资讯:China honors ten outstanding scientific workers
职场生存必须知道的八大法则
国内英语资讯:First direct air route links eastern Chinese city with Myanmar
国际英语资讯:New criteria for Cypriot citizenship investment scheme to come into force next week: report
立顿茶包被爆含高毒农药 网友自嘲喝茶也中招
中学教师曾是AV女星:校方辞退引发争议
异性之间是否存在单纯的友谊?
普京将添韩国女婿?韩媒空欢喜一场
贝嫂抱爱女空降北京车展 参与豪车设计
美国男子对地铁小便触电身亡
私房钱藏哪儿最保险:美国人民把钱冻起来
纽约某女为救老板性命捐肾反被解雇
荷兰首相宣布辞职 内阁政府面临倒台危机
国际英语资讯:Feature: Afghan former kings reconstructed palace beautifies Kabul landscape
1/5韩国女性曾整容 专家揭整容根源
英公司为避奥运拥堵 让员工留宿“太空舱”
国内英语资讯:IMF reiterates Chinas exchange rate broadly in line with fundamentals
奥巴马大学校园演讲遭泼酸奶 开涮特勤局幽默化解
自言自语益处多多?
全球最酷十二国家
最甜蜜的14款迷你耳环
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |