编辑点评: GRE阅读中中难的部分就是长难句的理解,大家可以在平时的练习中利用中英翻译的方法来练习。从GRE阅读真题中抽选一些句子进行翻译练习是个不错的方法,本文就为大家提供一些句子,供大家练习翻译,加深对长难句的理解。
26. As Eugene Ferguson has pointed out, A technologist thinks about objects that can not be reduced to unambiguous verbal descriptions: they are dealt with in his mind by a visual, nonverbal process...The designer and the inventor.., are able to assemble and manipulate in their minds devices that as yet do not exist .
27. Robert Fulton once wrote, The mechanic should sit down among levers, screws, wedges, wheel, etc, like a poet among the letters of the alphabet, considering them as an exhibition of his thoughts, in which a new arrangement transmits a new idea .
28. In the last three chapters, he takes off his gloves and gives the creationists a good beating. He describes their programs and, tactics, and, for those unfamiliar with the ways of creationists, the extent of their deception and distortion may come as an unpleasant surprise.
29. On the dust jacket of this fine book, Stephen Jay Gould says: This book stands for reason itself. And so it does-and all wound be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate.
30. After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates, Australia s Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die.
26.正如尤金 弗格森所指出的那样: 一个技术专家思考那些不能被简化成能被清楚的语言描述的东西。这些东西在他的思维中是通过一种视觉的、非语言表述的过程宋处理的 设计者和发明者 能够在他们的脑中装配并操作那些还不存在的装置。
27.罗伯特 法欧特曾经这样写到: 一个技师会坐在杠杆、螺丝钉、楔子、轮子等等当中,就像一个诗人沉浸在字母表的字母中,把这些字母看成自己思想的展示,在这样的展示中,每种新的次序安排都传达了--种新的思想。
28.在最后三章中,他脱下手套,将神造论者好好地揍了一顿。他描述了他们的活动和战术,而且,对于那些对神造论者的做事方式刁;熟悉的人来说,神造论者的欺骗和扭曲事实的程度可能会令这些人有一种不快的诧异。
29.在这本杰出的书的外纸封面上,史蒂芬 杰伊 古尔德写道: 这本书本身就代表理性。 而它确实是这样的--而且如果理性成为神造论/地化论之间的辩论中的惟一评判标准的话,一切就都好办了。
30. 经过了六个月的争论以及最后16个小时激烈的议会辩论,澳大利亚北部地区成了世界上第一个允许医生终止希望死去的绝症病人生命的立法当局。
大家在复习GRE阅读时,如果可以每天做一些GRE阅读长难句中译英的练习,对于语感、翻译和理解都是有帮助的。
少儿英语双语趣味小故事:适时就是一切
少儿英语寓言故事:The Lion and the Mouse
儿童英语故事阅读精选
少儿英语寓言故事汇总
少儿英语双语趣味小故事:安眠药
幼儿英语短篇故事带翻译:一个聪明的老人
幼儿英语短篇故事带翻译:猫咪钓鱼
少儿英语双语趣味小故事:如此迅速
儿童英语故事阅读:It’s Good to Walk
幼儿英语短篇故事带翻译:兔子和狼
[双语]安徒生童话故事全集:拉普兰女人和芬兰女人(5)
少儿英语双语趣味小故事:创造性
少儿英语寓言故事:The Ass and the Grasshopper
幼儿英语短篇故事带翻译:城市老鼠和农村老鼠
少儿英语双语趣味小故事
儿童英语故事阅读:一只木碗
少儿英语双语趣味小故事:模仿鸟儿
幼儿英语短篇故事带翻译
少儿英语成语故事:百折不回
少儿英语寓言故事:craftsmen
儿童英语故事阅读:一个睡觉的地方
少儿英语双语趣味小故事:走私犯
儿童英语故事阅读:差距
少儿英语故事:Koobor the Koala and Water
幼儿英语短篇故事带翻译:你会很快适应的
[双语]安徒生童话故事全集:拉普兰女人和芬兰女人(2)
少儿英语成语故事:功亏一篑
儿童英语故事阅读:Let me take it down
少儿英语故事:How the Bear Lost his Tail
儿童英语故事阅读:Two Spells
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |