编辑点评: 在GRE阅读部分,有给大家分析过GRE阅读考试长难句的一些构成相关的知识,本文给大家分享几个长难句的实例分析,大家可以参考学习一下。
1. Many critics of Family Bronte s novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a romantic reading receives more confirmation.
研究艾米丽。勃朗特小说《呼啸山庄》的许多文学评论家,将小说的第二部分视作一种对比物,即使没有将第一部分予以逆转的话,也是在对第一部分作出一种诠释评判,而在小说第一部分中,一种 浪漫的 的读解能获得更为充分的确证。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:上面的翻译中为了符合中文习惯不得不把修饰the first part的where引导的定语从句翻译到中括号以外。本句主要难在两个地方,一个是插入语if it does not reverse如何理解,另一个是counterpoint的意思是什么。产生,插入语的位置比较讨厌,把comments on the first part这样一个连贯的说法割成两段,增加了阅读的难度。而且它的意思容易理解错;if既可以理解成如果的意思,也可以理解成即使的意思。如果理解成即使的意思,则上下文的意思则要理解成即使不反对第一部分,也要给予第一部分一个负面的评论。然而此处不能这样理解,因为that之前的counterpoint的意思不是相反、对立,而是指和谐的组成部分的意思。这个词来源于一个音乐术语,指音乐中的对位法、旋律配合,引伸为形容两个不同的东西彼此和谐一致,同义词是harmony.因此文中的if it does not reverse的意思是假如不反对第一部分,则是与第一部分和谐一致的评论的意思。这种情况下,插入语纯属废话。
意群训练:Many critics of Family Bronte s novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a romantic reading receives more confirmation.
2. There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging.
人们试图对这些禁忌作出解释,所依据的要么是那些正置身于某一身体需要满足的人与那些并置身于某一身体需要之满足的人之间的,要么是那些早已酒足饭饱的人与那些正在不知羞耻地狼吞虎咽失之间的不相称的社会关系。
难句类型:复杂修饰、省略
解释:前面的主架构There have been attempts to explain these taboos很简单,从in terms of inappropriate social relationships开始句子变难,ralationship后面跟着一个一直延续到句末的长长的修饰成分,其中有两个固定搭配,either or 和between and ,不但如此,原文把这两个搭配又套在一起,变成了either between and ,or between and ;再加上每一个between and之后都是those who这样的结构,就愈发令人眼花缭乱了。
意群训练:There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging.
虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在GRE阅读考试句子类型型。
国际英语资讯:Young versus old, new divide in Brexit Britain
国内英语资讯:China, ASEAN agree to build higher level of strategic partnership
体坛英语资讯:Ronaldinho sets condition for return to football
国际英语资讯:Brazilian President Temer preparing to fight off upcoming charges
体坛英语资讯:Czech Spotakova lifts second javelin throw world title (update)
体坛英语资讯:Olympic champion Kipyegon wins womens 1500m title at athletics worlds (updated)
国内英语资讯:China Focus: From a single tree to a forest -- Saihanbas story
国际英语资讯:Britain denies agreeing to multi-billion under Brexit divorce bill
国际英语资讯:Syrian army captures last IS stronghold in Homs province
国内英语资讯:China Focus: Beijing: a promising land for tech talent
体坛英语资讯:Venezuelas Rojas wins womens triple jump title at athletics worlds
体坛英语资讯:World record holder Lavillenie happy after taking mens pole vault bronze
国际英语资讯:U.S. federal court rules in favor of Chinese businesswoman beaten by border agent in 2004
体坛英语资讯:Bowie adds 100m title to Olympic silver, Chinas Lyu sets javelin throw Asian record
国内英语资讯:China, Russia to maintain close communications on Korean Peninsula issue
体坛英语资讯:Polands Wlodarczkyk completes hat trick of womens hammer throw world titles
国际英语资讯:UNSC adopts resolution in response to DPRKs two ICBM tests in July
国际英语资讯:Poverty, illiteracy responsible for security challenges in N Nigeria: governor
体坛英语资讯:Thiam claims womens heptathlon world title after Olympic victory
体坛英语资讯:Bayern in danger of losing Champions League for next 10 years, says Effenberg
体坛英语资讯:Frenchman Bosse crowned mens 800m world champion (updated)
国际英语资讯:Syria urges UN to dissolve U.S.-led coalition over crimes against civilians
体坛英语资讯:LA residents concerned over city councils decision on 2028 Olympics
The dark ages?
国际英语资讯:ASEAN foreign ministers commend Chinas regional role
体坛英语资讯:Gong wins Chinas first gold medal, surprise victories for Warholm and Francis
Echo chamber 回声室效应
体坛英语资讯:Walsh wins mens shot put champion at worlds
国际英语资讯:Spotlight: Chinese Americans divided on Trumps new immigration bill
国内英语资讯:China urges S. Korea to make efforts to revamp relationship
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |