1.The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that that community perceives as essential.
一个社会所创造出来藉以使其自身生生不息、恒久不衰的方法得以形成产生,以保存在这个社会看来具有本质意义的文化遗产的各个方面。
难句类型:复杂修饰
解释:本句是前面所举的复杂修饰类难句的例句,已经有所详述。
意群训练:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that that community perceives as essential.
2.Traditionally, pollination by wind has been viewed as a reproductive process marked by random events in which the vagaries of the wind are compensated for by the generation of vast quantities of pollen, so that the ultimate production of new seeds is assured at the expense of producing much more pollen than is actually used.
传统上,风媒传粉被看成是这样的繁殖过程:其特征就是由一些随即事件的发生,在这些随机事件里,风的反复无常被大量的产生花粉所补偿,以至于新种子的最终产生被保证了,其代价是产生远远多于实际使用量的花粉。
难句类型:复杂修饰
解释:笔者曾经遇到过一个同学,下课以后来找我,说这篇文章读得不好,因为首段的两句话看不懂。这篇文章的首段很长,但仅由两句话构成,不但讲述了老观点的内容,而且解释了这篇文章的主题的所在,从这里我们可以看出在现场迅速读懂难句的重要性。Marked by之后的内容修饰reproductive process的。其后的random events后面又跟着一个定语从句来修饰它。从句中的被动语态the vagaries of the wind are compensated for by the generation of vast quantities of pollen有些特殊,因为文中不是按照中文的习惯说are compensated,而是说compensated for,这是由于主语the vagaries of the wind并不是被补偿的对象,而是补偿的对象,后面的at the expense of是以为代价的意思。
意群训练:Traditionally, pollination by wind has been viewed as a reproductive process marked by random events in which the vagaries of the wind are compensated for by the generation of vast quantities of pollen, so that the ultimate production of new seeds is assured at the expense of producing much more pollen than is actually used.
2014年6月英语四级翻译的真题带来的启示
2014年英语四级翻译新题型练习传统美
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(十三)
2014年6月英语四级翻译的十大预测话题
2014年英语四级翻译专项练习年夜饭
2014年英语四级翻译专项练习投资建议
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(一)
2014年英语四级翻译专项练习文艺复兴
2014年英语四级翻译专项练习银行和邮局的工作
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(二)
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(七)
2014年英语四级翻译强化训练中国与世界的发展
2014年6月英语四级翻译强化训练贺卡
2014年英语四级翻译专项练习改革开放
2014年英语四级翻译专项练习投机
2014年英语四级翻译的新题型练习汇总
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译三
2014年英语四级翻译专项练习博客2
2014年英语四级翻译专项练习京剧
2014年英语四级翻译专项练习亚洲的发展
英语四级翻译如何避免中国味
2014年英语四级翻译专项练习网络管制
英语四级改革段落翻译新题型模拟探望父母
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译汇总
2014年12月大学英语四级翻译的训练(八)
2014年英语四级翻译专项练习中美友谊
2014年英语四级翻译专项练习燃放鞭炮
2014年6月大学英语四级考试翻译的技巧解析
2014年英语四级翻译强化训练中国经济
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译一
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |