Yet those who stress the achievement of a general consensus among the colonists cannot fully understand that consensus without understanding the conflicts that had to be overcome or repressed in order to reach it.
然而,有些史学家强调在殖民者之间曾出现过一种普遍的一致意见。这些史学家如果不认识到各种矛盾的存在,就无法充分地理解这种一致意见,而所有那些矛盾只有在被克服或压制之后才有可能获得那种一致意见。It 指代:general consensus.
难句类型:复杂修饰、双重否定
解释:本句同样不算长,但是难度却超乎寻常,而且本句在文章中是最后一句,文章的作者用本句话给出了他对文章中心论题的最后态度,不可谓不重要。据笔者观察,能够现场读懂这句话的读者绝不超过20%。
本句之所以难,是因为三个原因,第一,句子中的复杂修饰带给读者思维上的困难。第二,本句without引导的条件状语的表述不符合读者大脑中的语言及思维习惯。Without引导的介词结构作条件状语,在中文里面不一定要像笔者上面给出的翻译一样,要放在其推出的结论的前面,相当于,如果不则,而在英文中,它既可以放在前面,也可以后面,而且以出现在后面的情况居多。这就造成了中国读者的思维上的不习惯。不但如此,without之后的表达也让人看得不舒服,我们习惯的表达是without understanding that the conflicts had to be overcome or repressed in order to reach it.而句中把the conflicts和that调换了一下,变成了without understanding the conflict that had to be overcome or repressed in oreder to reach it,从语法上可通,但从句义上却看起来别扭。作者为什么不用看起来更通顺的前一种说法呢?这是因为两者的意思上存在细微的差别。前者强调的是要去理解泛指的矛盾被克服这件事,而后者强调的是要去正确理解特指的需要被克服才是理解整个抗英斗争的着急。
另外,句中的consensus和最后的it都是指殖民者的一致抗英的共识。
本句给读者造成的最大困难还在于它使用了双重否定,如果不理解那些必须被克服的矛盾,就不能理解这些共识,其意思就是只有理解了那些必须被克服的矛盾,才有可能理解这些共识。请读者反复阅读,以熟练掌握这种对于多重否定的思维转换。
意群训练:Yet those who stress the achievement of a general consensus among the colonists cannot fully understand that consensus without understanding the conflicts that had to be overcome or repressed in order to reach it.
中考英语口语考试应重视日常话题
从中考英语写作谈写作教学及其备考
备战中考英语:重视听说训练多阅读
中考英语复习 听串背看练
06南京中考英语题型预测题型变化
2006中考英语必看内容-阅读与表达
专家支招儿:破解中考九种紧张情绪
名师指导:中考英语冲刺策略
【中考英语】语法基础-7
最新中考英语考前指导(一)
中考英语书面表达题型的解题技巧
中考辅导:注重阅读提升综合能力
2006中考英语必看内容-作文精讲
考试指导:中考阅读理解主要题型
破解中考英语阅读理解——四技巧
中考指导:结合中考说明谈知识梳理
中考取得高分十大细节提醒
中考英语:如何提高听力综合能力
中考英语阅读理解答题五忌
【中考英语】语法基础-8
考试指导:怎样做好中考改错题
【中考英语】语法基础-3
2006年中考英语必看内容-听力
考试指导:中考作文应试技巧
考试指导:中考阅读题目的命制原则
中考 V-ing 形式考点分析
应考指导:破解中考英语阅读理解
应对中考英语写作常见问题解决途径
中考英语 了解新动向掌握新对策
【中考英语】语法基础-4
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |