Yet those who stress the achievement of a general consensus among the colonists cannot fully understand that consensus without understanding the conflicts that had to be overcome or repressed in order to reach it.
然而,有些史学家强调在殖民者之间曾出现过一种普遍的一致意见。这些史学家如果不认识到各种矛盾的存在,就无法充分地理解这种一致意见,而所有那些矛盾只有在被克服或压制之后才有可能获得那种一致意见。It 指代:general consensus.
难句类型:复杂修饰、双重否定
解释:本句同样不算长,但是难度却超乎寻常,而且本句在文章中是最后一句,文章的作者用本句话给出了他对文章中心论题的最后态度,不可谓不重要。据笔者观察,能够现场读懂这句话的读者绝不超过20%。
本句之所以难,是因为三个原因,第一,句子中的复杂修饰带给读者思维上的困难。第二,本句without引导的条件状语的表述不符合读者大脑中的语言及思维习惯。Without引导的介词结构作条件状语,在中文里面不一定要像笔者上面给出的翻译一样,要放在其推出的结论的前面,相当于,如果不则,而在英文中,它既可以放在前面,也可以后面,而且以出现在后面的情况居多。这就造成了中国读者的思维上的不习惯。不但如此,without之后的表达也让人看得不舒服,我们习惯的表达是without understanding that the conflicts had to be overcome or repressed in order to reach it.而句中把the conflicts和that调换了一下,变成了without understanding the conflict that had to be overcome or repressed in oreder to reach it,从语法上可通,但从句义上却看起来别扭。作者为什么不用看起来更通顺的前一种说法呢?这是因为两者的意思上存在细微的差别。前者强调的是要去理解泛指的矛盾被克服这件事,而后者强调的是要去正确理解特指的需要被克服才是理解整个抗英斗争的着急。
另外,句中的consensus和最后的it都是指殖民者的一致抗英的共识。
本句给读者造成的最大困难还在于它使用了双重否定,如果不理解那些必须被克服的矛盾,就不能理解这些共识,其意思就是只有理解了那些必须被克服的矛盾,才有可能理解这些共识。请读者反复阅读,以熟练掌握这种对于多重否定的思维转换。
意群训练:Yet those who stress the achievement of a general consensus among the colonists cannot fully understand that consensus without understanding the conflicts that had to be overcome or repressed in order to reach it.
国内英语资讯:Xi says China ready to advance friendly cooperation with Nepal
国内英语资讯:Xi, Modi meet to promote China-India mutual learning for shared prosperity
国内英语资讯:China vows to upgrade energy production, consumption, ensure energy security
卷福为女性发声!将男女平等贯彻到底
再现神翻译 北京元大都公园西门被译成人名!
巴菲特最睿智的一句话
国内英语资讯:Senior official stresses eradicating poverty in west China on schedule
国际英语资讯:UN regular budget cash deficit reaches 386 million USD: official
能救命的健康小妙招
体坛英语资讯:Cavagna takes another dramatic stage in Vuelta de Espana
国际博物馆日:盘点全球最奇特的八个博物馆
国际英语资讯:Cuba confirms 110 dead in Fridays plane crash, 3 survivors in serious condition
体坛英语资讯:2-2 draw at Amiens denies Lyons chance to go Ligue 1 top
体坛英语资讯:IPC: Beijing 2022 could have global impact on Paralympic movement
体坛英语资讯:Spain beat Argentina to claim first FIBA World Cup title since 2006
体坛英语资讯:Shanghais Kim leads S. Korea to rally past Dominica at womens VNL
国内英语资讯:Xi meets Nepal Communist Party co-chairman to advance inter-party ties
国内英语资讯:Political advisors discuss measures to boost employment
2019年12月四级作文常考话题及模板:长假利弊
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys People Alliance, opposition parties both eye for parliament majority
体坛英语资讯:World Urban Games follow initiative of Olympic Agenda 2020, says IOC President Bach
国内英语资讯:Chinese NPC Tibetan delegation visits Switzerland, recounts development in Tibet
一周热词榜(5.12-18)
2018年6月英语四级作文范文:留守儿童
国内英语资讯:Argentine vineyards ready to showcase top-tier wines at China import expo
体坛英语资讯:Corinthians play down Carille China link
国内英语资讯:China, Pakistan vow to enhance pragmatic cooperation
国际英语资讯:Putin warns of threats from U.S. military buildup
A Letter to Myself 给自己的一封信
国内英语资讯:China, U.S. achieve substantial progress in new round of trade talks in Washington
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |