Yet those who stress the achievement of a general consensus among the colonists cannot fully understand that consensus without understanding the conflicts that had to be overcome or repressed in order to reach it.
然而,有些史学家强调在殖民者之间曾出现过一种普遍的一致意见。这些史学家如果不认识到各种矛盾的存在,就无法充分地理解这种一致意见,而所有那些矛盾只有在被克服或压制之后才有可能获得那种一致意见。It 指代:general consensus.
难句类型:复杂修饰、双重否定
解释:本句同样不算长,但是难度却超乎寻常,而且本句在文章中是最后一句,文章的作者用本句话给出了他对文章中心论题的最后态度,不可谓不重要。据笔者观察,能够现场读懂这句话的读者绝不超过20%。
本句之所以难,是因为三个原因,第一,句子中的复杂修饰带给读者思维上的困难。第二,本句without引导的条件状语的表述不符合读者大脑中的语言及思维习惯。Without引导的介词结构作条件状语,在中文里面不一定要像笔者上面给出的翻译一样,要放在其推出的结论的前面,相当于,如果不则,而在英文中,它既可以放在前面,也可以后面,而且以出现在后面的情况居多。这就造成了中国读者的思维上的不习惯。不但如此,without之后的表达也让人看得不舒服,我们习惯的表达是without understanding that the conflicts had to be overcome or repressed in order to reach it.而句中把the conflicts和that调换了一下,变成了without understanding the conflict that had to be overcome or repressed in oreder to reach it,从语法上可通,但从句义上却看起来别扭。作者为什么不用看起来更通顺的前一种说法呢?这是因为两者的意思上存在细微的差别。前者强调的是要去理解泛指的矛盾被克服这件事,而后者强调的是要去正确理解特指的需要被克服才是理解整个抗英斗争的着急。
另外,句中的consensus和最后的it都是指殖民者的一致抗英的共识。
本句给读者造成的最大困难还在于它使用了双重否定,如果不理解那些必须被克服的矛盾,就不能理解这些共识,其意思就是只有理解了那些必须被克服的矛盾,才有可能理解这些共识。请读者反复阅读,以熟练掌握这种对于多重否定的思维转换。
意群训练:Yet those who stress the achievement of a general consensus among the colonists cannot fully understand that consensus without understanding the conflicts that had to be overcome or repressed in order to reach it.
法国新规:公共场所不戴口罩罚款135欧元
夏天冲凉居然有这么多好处!听专家为你一一道来
体坛英语资讯:Uruguayan football to return in August
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas economy rebounds in Q2 from epidemic headwinds
国际英语资讯:White House scolds Trump adviser for criticizing U.S. top infectious disease expert
体坛英语资讯:Former CBA player Dominique Jones to play in TBT tournament
每日一词∣贫困家庭毕业生就业帮扶 help college graduates from impoverished families secure jobs
体坛英语资讯:Legia Warsaw beat Wisla Cracow in Polish classic
"天问一号"已运抵发射场
体坛英语资讯:ISU to hold 2020-21 Figure Skating Cup of China in Chongqing, Grand Prix Final in Beijing
The Right For Celebrities to Go to School 名人上学的权利
国际英语资讯:China donates more PPEs to help Namibia fight COVID-19
Twitter的CEO又捐了300万美元,要推动全民基本工资
Art 艺术
日本研发出智能口罩 可以将对话翻译成8种语言
古董游戏卡带高价拍出
国际英语资讯:ECB keeps monetary policy unchanged ahead of EU summit
Anti-bully In Campus 反校园欺凌
国际英语资讯:Egyptian president vows not to stand idle on threats to Egyptian, Libyan security
国际英语资讯:Tunisian govt dismisses all majority partys ministers as PM submits resignation
World Population Day 世界人口日
美国疫情数据报送绕过疾控中心 引发卫生专家担忧
体坛英语资讯:Peru sets July date for footballs restart
体坛英语资讯:Uniform and Accreditation Center for Beijing 2022 to be delivered in September
研究:世界人口将在2064年达到峰值后开始下降
体坛英语资讯:One-armed boy closer to his basketball dreams
“三伏天”为什么被叫作“dog days”?
体坛英语资讯:French court suspends relegation of Amiens, Toulouse
国内英语资讯:Chinese FM hosts C+C5 foreign ministers video meeting
国际英语资讯:UN Security Council calls for advancement of peace process in Colombia
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |