适当添加个人理解为GRE阅读提速
通常来讲,适合加入个人理解的题目一般具有以下特点:
1、题目中包含这样的提示词:
It can be inferred from the passage that
We can get a conclusion from the passage that
What can be concluded from the passage?
2、文章中找不到与题目相关的信息或者与问题有关的句子中找不到解题的直接信息
3、题目给出的选项,都是从文章不能直接找到的
解析这种题时,不能光看一句话,而应该看整篇文章,通观全文后,再做决定。通常做这个题目时都不是很容易,要适时运用一下自己的推理,然而这里所提到的添加个人理解是要在原文理解了的前提下,并不是鼓励你一看到题目,就开始浮想联翩,采用个人理解的前提就是要在理解了原文的基础之上,也就是说采用个人理解与忠实于原文并不矛盾,所以考生们并不能妄自推测,认为只要天马行空的想就可以了!在对文章的整个内容有个把握之后,再添加自己的理解,最后才能得出正确的答案。
很多时候考生碰到这种题目时,都会手足无措,仔细看文章时,好像找不到什么信息,不看文章,自己推理吧,又有想当然的嫌疑!其实不然,想当然 的错误, 是在文章中有详细的信息阐述了这个问题, 可以直接得出正确答案的情况下, 考生根据自己的观点, 强加于文章, 进而得出错误的结论。我们平时经常说要避免这种错误,但是我们不能因为添加了自己的推理就是 想当然,不能一竿子打翻一船人,不可以说一添加自己的推理就是 想当然,在理解了原文的基础上进行的合理推测就不是 想当然,这种题目就是需要我们主动去推理,就是要大胆的加入自己的推理,该出手时就出手!
Extended debate concerning the exact point of origin of individual folktales told by Afro-American slaves has unfortunately taken precedence over analysis of the tales meaning and function. Cultural continuities with Africa were not dependent on importation and perpetuation of specific folktales in their pristine form. It is in the place that tales occupied in the lives of the slaves and in the meaning slaves derived from them that the clearest resemblances to African tradition can be found. Afro-American slaves did not borrow tales indiscriminately from the Whites among whom they lived. Black people were most influenced by those Euro-American tales whose functional meaning and aesthetic appeal had the greatest similarity to the tales with deep roots in their ancestral homeland. Regardless of where slave tales came from, the essential point is that, with respect to language, delivery, details of characterization, and plot, slaves quickly made them their own.
1. The passage suggests that the author would regard which of the following areas of inquiry as most likely to reveal the slaves cultural continuities with Africa?
The means by which Blacks disseminated their folktales in nineteenth-century America
Specific regional differences in the styles of delivery used by the slaves in telling folktales
The functional meaning of Black folktales in the lives of White children raised by slaves
The specific way the slaves used folktales to impart moral teachings to their children
The complexities of plot that appear most frequently in the slaves tales
看题
题目的意思是说: 在调查的哪个方面最能体现与非洲文化的延续性? 与该题目有关的, 在文章就只能找到一句话. It is in the place that tales occupied in the lives of the slaves and in the meaning slaves derived from them that the clearest resemblances to African tradition can be found. 意思是 是否是非洲文化的延续关键是看这些民间传说在这些奴隶们生命中是什么地位,有什么意义。
分析
选项A,通过黑人在19世纪的美国传播民间传说的方式. 这个选项不可以, 文中根本就没有提到19世纪的美国, 天马行空也太远了点。
选项B,那些奴隶们传播民间传说时,具体的地区差别中可以体现非洲文化的延续性. 这点文章中也没有提到, 虽然在关键句中有出现 place的字样, 但是这里并不是指的哪个具体的地方, 说的而是在奴隶们的生命中的地位。
选项C, 黑人的民间传说对那些由黑人养大的白人孩子, 所产生的功能意义中可以体现非洲文化的延续性。. 这点更是错误的, 文章中提到 Euro-American tales whose functional meaning and aesthetic appeal had the greatest similarity to the tales with deep roots in their ancestral homeland. 也就是说这些白人的故事是源于自己的文化, 这样也就是说跟黑人的文化没有关系。 这样的话, 选项C也是错的。
选项D, 从奴隶们给自己的孩子传授伦理道德知识的具体方法中可以看出非洲文化的延续性. 根据文章的关键句子, 从民间传说在奴隶们的生命中所占有的位置, 对他们的生命产生的影响, 可以看出非洲文化的延续性。
推导:通过什么方式能让这个民间传说在自己的生命里产生影响呢, 对自己以后的生命都有所触动呢, 那就只能是从小父母亲的教导了,而且这些也都是在父母给自己的小孩灌输伦理道德知识的时候,才能使得这些民间传说影响奴隶们的一生。故选项D是正确答案。
选项E, 通过在奴隶们的故事中最频繁出现的画面. 这个好像看起来是对的, 但是这里问的是文化的延续性, 并没有问最能体现非洲文化的是什么.
小结
如果碰到这种问通过阅读文章可以得出什么结论的题目时,理解了原文后,在文章中就是找不到相关信息, 或者说是只能找到一两句离题甚远的话时, 要能够自己想, 掺加点自己的推理。当然并不是说在做所有的题目时, 都加上自己的想法, 只有那些文中找不到, 需要我们的推理时, 才可以, 不然的话, 又成为了我们经常犯的 想当然 错误了。
英语阅读之让你生活更有意义的几个方法
2014考研英语阅读理解习题及答案十
2014年考研英语阅读试题及答案11
2014年考研英语阅读试题及答案7
2014年考研英语模拟阅读理解4
2014年考研英语阅读理解习题及答案一
2014年考研英语模拟阅读理解9
2014硕士研究生英语模拟试题及答案(1)
2014硕士研究生英语模拟试题及答案(6)
2014考研英语阅读理解习题及答案三
2014硕士研究生英语模拟试题及答案(5)
英语阅读潜移默化增强语感好英语是读出来的
2014年考研英语模拟阅读理解6
2014考研英语模拟阅读3
2014考研英语阅读冲刺练题及解析二
2014考研英语阅读理解练习二
2014年考研英语模拟阅读理解5
2014考研英语阅读理解习题及答案七
2014年考研英语阅读试题及答案12
2014考研英语阅读理解习题及答案四
2014年考研英语阅读试题及答案13
2014硕士研究生英语模拟试题及答案(9)
2014考研英语阅读理解及答案解析传播学
2014年考研英语阅读理解及答案解析法律类
2014年硕士研究生英语模拟试题及答案(3)
2014硕士研究生英语模拟试题及答案(4)
2014考研英语阅读理解练习十
2014年考研英语模拟阅读理解7
2014考研英语模拟阅读2
2014考研英语阅读理解练习八
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |