gre阅读长难句中译英在gre考试复习中是十分重要的,因为gre阅读文章中有很多长句是让考生最头疼的了,考生很有可能因为不明白这些长难句而读不懂文章。接下来的几天,小编给大家整理了一些经典gre阅读长难句,考生可以进行中译英的练习。
76. Certainly people do not seem less interested in success and its signs now than formerly. Summer homes, European travel, BMWs--the locations, place names and name brands may change, but such items do not seem less in demand today than a decade or two years ago.
77. Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles, which now more than ever seem in ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home; the publisher of radical books who takes his meals in three-star restaurants; the journalist advocating participatory democracy in all phases of life, whose own children are enrolled in private schools.
78. No clear-cut distinction can be drawn between professional and amateurs in science: exceptions can be found to any rule. Nevertheless, the word amateur does carry a connotation that person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not share its values.
79. The trend was naturally most obvious in those areas of science based especially on a mathematical or laboratory training, and can be illustrated in terms of the development of geology in the United kingdom.
80. A comparison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper.
76.当然,人们现在对成功及其各种标志的兴趣似乎并不亚于先前。消夏别墅、欧陆旅行、宝马车--地点、地名以及品牌或许会有变化,但这类事物在今天被人渴求的程度也似乎不会亚于一二十年前。
77.相反,我们被款待看到这样一些虚伪的壮观景象,他们似乎比以前的任何时候都更供应充足:美国式物质主义的批判者却拥有位于南安普顿的避暑山庄:激进书籍的出版商却在三星级餐厅享用一日三餐;倡导在人生各个阶段的参与民主制的记者,他的子女却就读于私立学校。
78.科学领域的专业人员和业余爱好者之间划不出泾渭分明的界线:因为任何规则都有例外。然而,业余一词的确意味着相关人员不能充分融入职业科学界,尤其未能分享科学圈子的价值。
79.很自然,这种趋势会在尤以数学或实验室训练为基础的自然学科领域表现最为明显,并且可以英国的地质学发展作例证来说明。
80.将过去一个半世纪英国地质学领域的出版物做一下比较,就会发现不仅对科研的主导地位的强调不断攀升,而且一篇可接受的科研论文所包含的内容的定义也有所变化。
Rise in cancers 'caused by weight' in UK 研究称英国因肥胖致癌病例数上升
国际英语资讯:Spotlight: Govt, business leaders advocate free trade at Peru business forum
体坛英语资讯:Mainz beat Freiburg 2-0 in Bundesliga bottom clash
你的好友发来一杯假的柠檬水,尝尝不?
Breathing down the neck?
体坛英语资讯:Japan draw Australia 1-1, both into semifinals of AFC Womens Asian Cup
老外来中国靠什么赚钱?你绝对猜不到
体坛英语资讯:Manchester City win English Premier League champion
体坛英语资讯:Personal integrity, socialization in focus of BiH 10th International bowling tournament for
The Road I Take 我选择的路
不自信的人怎样逆袭
国际英语资讯:UN chief warns of full-blown military escalation in Syria
双语回顾:在“新时代大讲堂”上,各路大咖们都说了什么?
体坛英语资讯:Spanish Pablo Andujar claims Grand Prix Hassan II title
国内英语资讯:China remains largest developing country: economist
国际英语资讯:Lula still favorite for Brazilian elections despite being jailed for corruption
国际英语资讯:Spotlight: Thorny issues highlighted in yearly Arab summit, long way for tangible solutions
体坛英语资讯:Beijing Guoan tie Chongqing Lifan 3-3
巩俐、李连杰确认加入迪士尼电影《花木兰》!
中国拟在月球背面种花养蚕 打造“微型生态圈”
男子患癌告赢强生 获赔3000万美元
国际英语资讯:UN chief calls for adherence to UN Charter, intl law on Syria issue
国内英语资讯:East China city to build giant panda research and breeding center
调查显示 超八成受访者喜欢自助游
国际英语资讯:Spotlight: Pompeo attempts to soften hawkish profile at secretary of state confirmation hear
体坛英语资讯:Fu Yuanhui storms to seasons best in womens 50m backstroke
国内英语资讯:Chinas M&As in ASEAN countries surge in 2017: report
体坛英语资讯:Sun Yang bags first gold at Chinese Swimming Championships
国际英语资讯:UN Security Council fails to adopt Russian-drafted resolution to condemn military strikes on
体坛英语资讯:Manchester City on brink of title after victory
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |