Loves Farewell
Michael Drayton
Since theres no help, come let us kiss and part,
Nay I have done, you get no more of me;
And I am glad, yea, glad with all my heart,
That thus so cleanly I myself can free;
Shake hands for ever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it not seen in either of our brows
That we one jot of former love retain.
Now at the last gasp of loves latest breath,
When his pulse failing, passion speechless lies,
When faith is kneeling by his bed of death,
And innocence is closing up his eyes,
Now if thou wouldst, when all have given him over,
From death to life thou mightst him yet decover!
爱的告别
既然没有办法了,让我们亲吻分离,
够了,你不再能从我得到什么东西;
我欢喜,是呀,我满心欢喜,
我这样完全摆脱了自己。
握手永别,取消我们所有誓言,
而且无论何时再见,
不要显在我们各自的眉间
我们保存了我们前恋的一星一点。
现在爱的临终呼吸发出最后喘息,
他的脉搏衰微,热情安卧无语,
信仰跪在他的死榻一隅,
无辜将他的双眼合起,--
假如你愿,在一切抛弃他的瞬间,
你仍然可以使他从死里生还!
注:该诗发表于1619年,采用中世纪寓言手法,将爱拟人化,描写了纯洁崇高的爱是不可能终止的,是无法告别的,即使爱已经濒临死亡,只要被爱者吐露一丝怜悯,垂死的爱便会重生。
迈克尔-德雷顿(15631631),诗人和剧作家,生于瓦立克郡,著有十四行诗、颂歌、田园诗、历史叙事诗和剧本等。
体坛英语资讯:Hosts maintain unbeaten tradition in World Cup opening game
体坛英语资讯:Robben set to miss Dutch World Cup opener
体坛英语资讯:Real Madrid striker Higuain agrees deal extension until 2016
体坛英语资讯:Domenech says France deserves World Cup place
体坛英语资讯:Argentina edges Nigeria 1-0 in World Cup
体坛英语资讯:Stadium stampede a warning for World Cup, says Blatter
体坛英语资讯:Desailly says French team can find its form
体坛英语资讯:Paraguay hero Alcaraz happy heading for Wigan
体坛英语资讯:Life-size diamond ball adds sparkle to FIFA World Cup in South Africa
体坛英语资讯:Green promises to bounce back after fatal mistake
体坛英语资讯:Nadal, Djokovic ease into Queens third round
体坛英语资讯:He Zi grabs first world title in womens 3m springboard at FINA Diving World Cup
体坛英语资讯:Zuma dedicates first world cup on African soil to Mandela
体坛英语资讯:Spain star Iniesta suffers injury scare
体坛英语资讯:Robben in doubt for World Cup due to thigh injury
体坛英语资讯:Iniesta virtually ruled out of Spains World Cup opener
体坛英语资讯:Nadal grabs fifth French Open title
体坛英语资讯:Nadal battles into quarterfinals at Queens Club
体坛英语资讯:Nadal through, Djokovic out, Murray waits at Queens Club
体坛英语资讯:Powell powers to mens 100m crown in absence of Bolt and Gay
体坛英语资讯:Hosts tie Mexico 1-1 in world cup opening game
体坛英语资讯:Woods finishes worst 19th at Memorial, wins fans hearts
体坛英语资讯:Maradona satisfied with players performance in 1-0 win over Nigeria
体坛英语资讯:Italy can reach World Cup semis, says former striker
体坛英语资讯:France ties Uruguay 0-0 at World Cup Group A match
体坛英语资讯:Lodeiro of Uruguay gets first red card of 2010 World Cup
体坛英语资讯:Schiavone becomes first Italian woman to win Grand Slam title
体坛英语资讯:Nani out of World Cup due to injury
体坛英语资讯:Teams pour into South Africa for FIFA World Cup
体坛英语资讯:Soccerooscoach hopes Harry Kewell steps up for the team
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |