Loves Farewell
Michael Drayton
Since theres no help, come let us kiss and part,
Nay I have done, you get no more of me;
And I am glad, yea, glad with all my heart,
That thus so cleanly I myself can free;
Shake hands for ever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it not seen in either of our brows
That we one jot of former love retain.
Now at the last gasp of loves latest breath,
When his pulse failing, passion speechless lies,
When faith is kneeling by his bed of death,
And innocence is closing up his eyes,
Now if thou wouldst, when all have given him over,
From death to life thou mightst him yet decover!
爱的告别
既然没有办法了,让我们亲吻分离,
够了,你不再能从我得到什么东西;
我欢喜,是呀,我满心欢喜,
我这样完全摆脱了自己。
握手永别,取消我们所有誓言,
而且无论何时再见,
不要显在我们各自的眉间
我们保存了我们前恋的一星一点。
现在爱的临终呼吸发出最后喘息,
他的脉搏衰微,热情安卧无语,
信仰跪在他的死榻一隅,
无辜将他的双眼合起,--
假如你愿,在一切抛弃他的瞬间,
你仍然可以使他从死里生还!
注:该诗发表于1619年,采用中世纪寓言手法,将爱拟人化,描写了纯洁崇高的爱是不可能终止的,是无法告别的,即使爱已经濒临死亡,只要被爱者吐露一丝怜悯,垂死的爱便会重生。
迈克尔-德雷顿(15631631),诗人和剧作家,生于瓦立克郡,著有十四行诗、颂歌、田园诗、历史叙事诗和剧本等。
2017世界500强 三家中国公司名列前十
《变形金刚4》大打中国元素 或将刷新中国票房纪录
最美鼻子:研究称完美鼻形为106度!
10招教你应对粗鲁的人
男人每隔多久就会“性”趣盎然?
高端奢华定制游开拓国内市场
美总统首份工作五花八门:奥巴马当过杂工
你得不到面试机会的真正原因
瑞典最长名字长达63词!要啥有啥萌萌哒
心碎:婚礼当天新娘婚戒被偷
美媒:陈光标何以成为中国“最令人感兴趣”的人
研究:休完假后工作表现提高82%
安吉丽娜•朱莉的非凡转变
耐克Vs.阿迪达斯 得世界杯者得天下
英女王情有独钟 鞋款50年不变
面试背后的秘密:7分钟定第一印象
职业登山人为你量身定制10分钟训练方案
发照片 做外星人认识的第一个地球人
地球不绕太阳转 10条知识颠覆常识
北京还要再吸雾霾多少年 数据告诉你
美国2人衰败小镇 40万美元贱卖
最短历史教材 8句英文概括世界历史
哈里王子到访智利 与残障儿童大跳江南style
11种口味最奇葩的冰淇淋
异装癖:穿上橡胶衣,男人一秒变女人!
彩色世界杯?352名球员,只有12名穿黑色战靴
《里约大冒险》蓝鹦鹉原型去世
娇美女汉子!17岁金发少女搬倒摔跤大汉
警惕:日看电视三小时,早死风险翻一倍
世界杯第一射手与蚂蚱共同庆祝进球
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |