之前小编已经带领大家分析了新gre阅读考试长难句的典型结构,现在小编给大家分享几个有关新gre阅读考试长难句实例的分析,文章中每个实例都给标注了有几个句子类型。考生可以先不看标注,测试自己在实例中找出几个句子类型。
While the new doctrine seems almost certainly correct,the one papyrus fragment raises the specter that another may be unearthed,showing,for instance,that it was a posthumous production of the Danaid tetralogy which bested Sophocles,and throwing the date once more into utter confusion.
数据资料已被统计出来,或被重新统计出来,以便证明在文体学这方面,《乞援衰女》实际上确实在《波斯人》和《七雄攻忒拜》之后以及在轴残片却唤起了一种幽灵似的疑虑,即另一块残片有可能再度被挖掘出来,并证明,比如说,《乞援衰女》是作者藉以击败索福克勒斯的《达那特四部曲》的一部死后出版之作,从而将创作年代再度置于极度的混乱之中。
注:best:击败,=defeat, overcome, outdo
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:specter之后的that从句是specter的同位语,从句中有两个分词作状语,中间由and 连接。其中以第一个分词结构showing that it was a posthumous production of the Danaid tetralogy which bested Sophocles的意思较为难懂,有两个地方要解释一下:
首先,best 在这里的用法我们以前很少见到,用作及物动词,是击败后者的意思,等于defeat,overcome或outdo。
其次,a posthumous production of the Danaid tetralogy这种说法不符合我们的常规想法,我们看到 a posthumous production of 的时候,根据中文的语言习惯,惯性的到of之后去找人名,但是看到后面跟着的是作品名,就想不通了,与中文不同的是,英文中的遗作后面不一定只能接人名,接作品名的时候指的是作品在作者死前未发表的那一部分,比如本文的四部曲,可能作者死前全部写好,但只发表了三部,但是死后发表的遗作第四部击败了S。
意群训练:While the new doctrine seems almost certainly correct,the one papyrus fragment raises the specter that another may be unearthed,showing,for instance,that it was a posthumous production of the Danaid tetralogy which bested Sophocles,and throwing the date once more into utter confusion.
尽管新gre单词量减少,取消了类反但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型型。
国内英语资讯:China Focus: Xi holds talks with Lao president to promote ties
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains Matchday 33
体坛英语资讯:Barca look to take another step toward title on Tuesday night
体坛英语资讯:Real Madrid beat Panathinaikos to advance into EuroLeague Final Four
国内英语资讯:U.S. tariff impact on Chinas foreign investment inflow controllable: MOC
Lovely Panda 可爱的熊猫
国内英语资讯:Chinese team preparing to leave for trade talks in U.S.: FM spokesperson
体坛英语资讯:PSG celebrate eighth Ligue 1 title with Mbappes hat-trick
国内英语资讯:Chinese Foreign Ministry comments on U.S. announcement to withdrawl from ATT
国际英语资讯:UN special envoy for Syria cautiously optimistic about political process
国内英语资讯:Development plans of Xiongan New Area open for public opinions
体坛英语资讯:Ma Long shuts out Liu Guoliangs old enemy in table tennis worlds
国际英语资讯:Irans Bushehr nuclear plant restarts operation after maintenance
国内英语资讯:Senior Chinese official meets ROK National Assembly Speaker
国际英语资讯:Czech President welcomes Chinas participation in highway construction
国内英语资讯:Chinese city to implement regulations on uninhabited island reclamation
国内英语资讯:Wuhan creates feast for the eyes with largest-ever light show on Yangtze River
国内英语资讯:Economic Watch: China mulls further opening up financial markets
国内英语资讯:Tibet launches venture base to promote cultural industry
气象学家警告:5G网络或干扰气象卫星工作
国内英语资讯:China to upskill workforce to expand employment
国内英语资讯:Chinese defense official calls for efforts to avoid conflict at sea
My Favorite Teacher 我最喜爱的老师
国内英语资讯:China to hold tourism promotion activities worldwide from May 15
体坛英语资讯:Shandong Luneng beat Johor DT to top Group E in AFC Champions League
体坛英语资讯:Zheng Saisai advances to top 8 of Kunming Tennis Open
体坛英语资讯:Oklahoma City Thunder hold off Portland Trail Blazers in Game 3
体坛英语资讯:Lin Dan suffers unexpected knock-out in Asian Badminton C-ships
5G网络或干扰气象卫星工作
研究:男人更爱不懂装懂 有钱男人更甚
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |