If a jewel falls into the mire, it remains as precious as before; and though dust should ascend to heaven, its former worthlessness will not be altered.
宝石即使落在泥潭里,仍是一样可贵;尘土纵然扬到天上,还是没有价值。
上一篇: 雅思口语part 2话题:A Time When Someone Helped You
下一篇: 雅思口语part 2话题:A Happy Childhood Event
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
北京拟加大奥运期间空气治理力度
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
帕丁森女友遭揩油狂吃醋 狼人成情敌
你正确选择“每日五果蔬”了吗?
“黑马”常永祥 中国奥运摔跤“银”突破
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
北京新开地铁服务奥运
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
《绝望主妇》各集结束语精选
转基因的奥运会运动员?
台湾小胖弟模仿蔡依林跳热辣折手舞
大陆民航班机56年来首次飞往台湾
奥运赛场上的妈妈级选手
英国小学生办婚礼 早熟程度令人咋舌
双语美文:感恩节让心中充满感谢
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
奥运英语:体操项目对话欣赏
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
奥运篮球运动员将被“随位安保”
学礼仪 迎奥运
271件毕加索作品重见天日?
奥运选手“备战”污染
热点英语:自主招生引发的“北约华约”之战
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜