关注2014双语读两会
未婚成年子女跟父母同住在日本是普遍的现象,这样,住房、吃饭、洗衣以及日常各种开销基本就省了,爱玩的孩子们手里可支配的资金自然就多一些。所以,日本社会学家管他们叫parasite singles(单身寄生族)。
Parasite single is a single person who lives with their parents beyond their late 20s in order to enjoy a carefree and comfortable life. Unmarried Japanese adults typically live with their parents, and thus save on household expenses, and increasing the amount of money available to spend on their own entertainment.In Japanese culture, the term is especially used when negatively describing young unmarried women.
Parasite single(单身寄生族)指27、8岁还跟父母住在一起的单身人士,做出这样的选择是为了确保生活舒适无忧。未婚的日本成年子女多与父母同住,这样就可以节省家庭开销,子女们花在自己的娱乐活动方面的钱就能多一些。在日本文化中,这个词多用于对未婚女子的贬损评述。
The expression was first used by Professor Masahiro Yamada of Tokyo Gakugei University in his bestselling book The Age of Parasite Singles, published in October 1999. The catchy phrase quickly found its way into the media and is now a well-known expression in Japan.
这个表达最早由东京学艺大学的正弘山田教授在他的《单身寄生族》一书中使用,这本书于1999年10月出版。这个吸引人的表达迅速被媒体采用并在日本成为流行词汇。
Parasite singles are often blamed for a large number of problems in Japan, ranging from a decline in the birth rate and the economic recession.
不断下降的出生率以及经济衰退等日本面临的问题都被归咎于单身寄生族。
Some social scientists have attributed the rise in parasite singles to the Japanese preference for community, and that the increased rate has more to do with people not being in long-term relationships, choosing instead to concentrate on their work and the infamously long hours of a traditional Japanese workplace. (Source: Wikipedia)
有些社会学家认为单身寄生族增多是因为日本人更喜欢社区式生活,同时,人们不愿意保持一段长久的恋爱关系,而是选择将更多精力放在工作和日本广为诟病的加班方面,这也是单身寄生族增加的原因之一。
上一篇: 煎熬的“短信期待”
下一篇: 只闻其名不见其人的“加拿大女友”
体坛英语资讯:Evergrande miss chance to top Chinese League table with a home draw
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains La Liga matchday 37
国内英语资讯:Sound China-US economic, trade ties conform to fundamental interests of both peoples: Chines
国际英语资讯:Peace requires political will, courage from all sides: UN deputy chief
体坛英语资讯:Australian athlete wins Huangshan Triathlon tournament
国内英语资讯:China to streamline procedures for establishing foreign-funded firms
比萨斜塔为何能经历4次大地震而不倒?
体坛英语资讯:World Para-Athletics Grand Prix rounds off in Beijing with one world record
北京发布最新一轮PM2.5源解析 主要来自机动车
国内英语资讯:Xi stresses centralized, unified leadership of CPC Central Committee over foreign affairs
防晒霜到底怎么选?看完这篇科普再也不迷茫了
滴滴出行公布顺风车整改措施 暂定夜间接单
体坛英语资讯:Hamilton on pole for Spanish Grand Prix
国际英语资讯:EU top diplomats agree to follow through Iran nuclear deal
比萨斜塔为何能经历4次大地震而不倒?
漫威推出首批中国超级英雄,了解一下?
体坛英语资讯:Hoffenheim, Dortmund qualify for UEFA Champions League
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for high-quality development of Xiongan New Area
国内英语资讯:SCO security council secretaries meeting to be held in Beijing
Jumpstart the economy?
国内英语资讯:China will further cut red tape to spur foreign investment
体坛英语资讯:Neymar to resume ball work in PSG training base
体坛英语资讯:Hong Kong students achieve outstanding results at Asian Physics Olympiad
体坛英语资讯:Peru captain Guerrero to miss World Cup
The Opening Ceremony of Sports Meeting 运动会开幕式
打脸!川普改变口风,不对中兴制裁了
洗衣服挂衣服很简单?方法不当可能毁掉你的美衣
《复仇者联盟3》实现北美周末票房榜“三连冠”
美国波特兰洗手间的英文标识太有创意了!
国内英语资讯:China appreciates U.S. position on ZTE: Foreign Ministry