1. in the chips [美国俚语]富有,有钱;生意兴隆
要是有人说,you are in the chips,那他就是在说你有很多钱,就像一个人在跑马场赌钱,一天下来赚了很多钱;或者是指一个投资者,一年来,他买的股票总是赚钱的,所以他也有许多钱。
好,我们来举一个例子。这是一个人在说他那开店的朋友。这个朋友开店的前几年生意很不好,可是后来情况有了好转。这个人说:
例句-1:Business was bad for Chen Gang after he started his shop, and the first two years he lost money. But he hung on, business picked up and he set up other shops. Now hes in the chips - he has enough money to last him the rest of his life.
陈刚开店后,生意很不好,头两年他还亏了钱。但是,他坚持了下来,后来生意逐渐好起来,他又开了其他的铺子。现在,他可有钱了,他的钱足够让他用一辈子的。
2. when the chips are down [美国英语]在紧要关头,在危急中;当某人经受考验的时候
这个说法从打扑克牌来的。当每个参加赌博的人把赌注放好了以后,你再做什么也都无济于事了,只有等着把牌翻开来看究竟谁赢了这些钱。
我们来举一个例子。 比如说,一个人有一个非常好的朋友,不管发生什么事,他总是会帮忙,解救困难的。下面就是这个人在描述他这个朋友。
例句-2:Charley is my best friend. I know I can count on him - hes always there to help me out when the chips are down and Im in a whole lot of trouble.
查理是我最好的朋友。我知道我能靠得上他的在关键时刻,在我遇到好多麻烦的时候,他总是会帮我忙的。
3. let the chips fall where they may 不管后果
在这个习惯用语里,chips是指小的碎木片,就像一个人在砍一棵树的时候,小木片会溅往四方,然后掉到地上。
当树被砍倒,而且也砍成木块后,砍树的人才不管这些碎木片掉到哪里去了。所以,let the chips fall where they may的意思就是你准备接受可能发生的任何事情。这是一个非常有用的习惯用语。你这样说也就是告诉别人你已经决定采取行动,不管其后果如何。
还是来举个例子说明它的意思吧。下面说话的人工作一贯很努力,他帮他的公司赚了不少钱,但是老板却没有提升他,也没有给他加工资。现在他准备去见他的老板,要求加工资。从他的观点来看,他早就应该加工资了。下面是他在对他太太说话。
例句-3:Honey, Im fed up with waiting for a raise. Ive decided to see Mr Brown and ask him for more money or else Ill look for another job. Maybe he wont like what I say, but Im ready to let the chips fall where they may!
中国女生设计全地形跑车 堪比007超级战车
这不是错觉:工作日的天气比周末差
纽约新年前夜华丽丽的许愿墙
Hello Kitty成时尚杂志封面女郎
研究:办公室媚眼影响工作效率
无脚男孩终圆大学梦
谷歌涂鸦眼里的2011
2017年买什么东西最划算?
十二星座的英语口头禅 你说过吗?
凯特王妃获评2011年英国女孩偶像
2011年终工作总结怎么写?
2017新起点:如何计划环球旅行
近百岁夫妇离婚 成最高龄离婚者
岛国萨摩亚“丢掉”一天 提早迎接新年
奥巴马发表新年贺词力挺中产阶级
个人电脑将进入轻薄时代
家中排行老二 长大后更有出息?
法国变瘦学生高中会考可加分?
中国人有多迷恋iPad?
如何摆脱闷闷不乐 让自己开心起来
99岁老汉求离婚 老伴70年前曾出轨
如何在10分钟内吃掉一头大象?
地球人都想去的旅游胜地
幸福很简单:提升幸福感的6大妙招
2017年元旦英语祝福语
美国2017年热词排名“凯特”居首
保湿护理:冬季8大必备单品
盖茨女儿用iPhone 微软苹果再争锋
换个角度:好生活在等你
狗狗的心思你懂几分:狗狗如何表达恐惧?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |