1. in the chips [美国俚语]富有,有钱;生意兴隆
要是有人说,you are in the chips,那他就是在说你有很多钱,就像一个人在跑马场赌钱,一天下来赚了很多钱;或者是指一个投资者,一年来,他买的股票总是赚钱的,所以他也有许多钱。
好,我们来举一个例子。这是一个人在说他那开店的朋友。这个朋友开店的前几年生意很不好,可是后来情况有了好转。这个人说:
例句-1:Business was bad for Chen Gang after he started his shop, and the first two years he lost money. But he hung on, business picked up and he set up other shops. Now hes in the chips - he has enough money to last him the rest of his life.
陈刚开店后,生意很不好,头两年他还亏了钱。但是,他坚持了下来,后来生意逐渐好起来,他又开了其他的铺子。现在,他可有钱了,他的钱足够让他用一辈子的。
2. when the chips are down [美国英语]在紧要关头,在危急中;当某人经受考验的时候
这个说法从打扑克牌来的。当每个参加赌博的人把赌注放好了以后,你再做什么也都无济于事了,只有等着把牌翻开来看究竟谁赢了这些钱。
我们来举一个例子。 比如说,一个人有一个非常好的朋友,不管发生什么事,他总是会帮忙,解救困难的。下面就是这个人在描述他这个朋友。
例句-2:Charley is my best friend. I know I can count on him - hes always there to help me out when the chips are down and Im in a whole lot of trouble.
查理是我最好的朋友。我知道我能靠得上他的在关键时刻,在我遇到好多麻烦的时候,他总是会帮我忙的。
3. let the chips fall where they may 不管后果
在这个习惯用语里,chips是指小的碎木片,就像一个人在砍一棵树的时候,小木片会溅往四方,然后掉到地上。
当树被砍倒,而且也砍成木块后,砍树的人才不管这些碎木片掉到哪里去了。所以,let the chips fall where they may的意思就是你准备接受可能发生的任何事情。这是一个非常有用的习惯用语。你这样说也就是告诉别人你已经决定采取行动,不管其后果如何。
还是来举个例子说明它的意思吧。下面说话的人工作一贯很努力,他帮他的公司赚了不少钱,但是老板却没有提升他,也没有给他加工资。现在他准备去见他的老板,要求加工资。从他的观点来看,他早就应该加工资了。下面是他在对他太太说话。
例句-3:Honey, Im fed up with waiting for a raise. Ive decided to see Mr Brown and ask him for more money or else Ill look for another job. Maybe he wont like what I say, but Im ready to let the chips fall where they may!
相信自己,追随梦想
穆斯林世界抗议反伊斯兰影片
中日之争与英阿冲突的异同
It's worth it!
I like the subtle... 我喜欢这种淡淡的感觉...
英语美文 7 Steps to Positive Self Talk
活一百岁与欧洲渡假的交易
我喜欢你是静静的
美股或迎来2010年以来盈利最差财季
对美投资频受挫 中美贸易关系趋紧
国会山保姆合作社失败的教训
中国拟买下通用汽车所持投资资产
我的座右铭:生活半对半
香港女性成全球最长寿人群
雨天
我才智小爱情深
默克尔率团访华 经济关系乃重中之重
有线的自由 Free to soar
父亲的职责
默克尔呼吁建立欧洲政治联盟
林中漫步
渣打悲剧中谁是真正的恶人?
伴侣双方怎样和谐共眠?
完美新世界
于洋宣布退役 英国奥运五金
J.B.普里斯特列《生活的艺术》
施瓦辛格重返影坛
你是我心中最美
The Circus 父亲之间的默契
笑的诠释-透视文化的差异
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |