物主代词用法三错点
1 .要注意英语与汉语使用物主代词的差异
汉语说我校,说成英语应是my school,而不能是 I school;汉语说他妈,说成英语应是his mother,而不能是 he mother;同样地,汉语说你先生,说成英语应是your husband,而不能是 you husband。另外,有些在英语中必用的物主代词在汉语中往往无需表达,如。如:
听到这个消息,他摇了摇头。
误。如:Hearing the news he shook head.
正。如:Hearing the news he shook his head.
汉语通常只说摇头,不说摇某人的头,而英语则说 shake ones head。
2 .有时按汉语习惯似乎应用物主代词,而英语却要用人称代词
这个学期谁教我们的英语?
误:Who will teach our English this term?
正:Who will teach us English this term?
English 作为一个表示语言的名词,其前不能用物主代词,除非它表示的是使用英语的水平或能力,如可说 My English is poor. 我的英语不行。类似地,不能说 He teaches my physics. 但可以说 My physics is good.
3. 不要受相似结构和短语的影响而用错物主代词
如lose heart 与 lose ones heart,两者仅差一个物主代词,意思截然不同。如:前者意为灰心、泄气后者意为爱上、钟情于又如 haveon ones mind与keep[bear]in mind,两者结构相似,但一个用物主代词,一个不用物主代词。
若有所思 11位名人留给世界的最后一句话
男人33和49岁最易出轨!
宠物犬捡1.14克拉钻石 主人喜出望外
村上春树变身“知心大叔” 开专栏答读者问
实拍 维珍客机起落架故障紧急迫降
新年梦想成真的10个秘诀
“虚拟食物”药丸助你轻松减肥
哈佛研究:长寿秘诀在于喝粥
另类福利 英国情侣太胖不上班 政府每月补贴2千镑
奥巴马打苍蝇 入选白宫年度照片
《武媚娘传奇》因太暴露遭审查
外媒看中国 2017谁是全美最红华人明星
人生何时最快乐 男人40女人38
试试欺骗你的大脑来对抗拖延症
BBC总结天才养成6条攻略
西班牙面包店推出“金粉面包” 售价高达150美元
英国单亲家庭比例高居西欧之首
知性人生阅读 幸福的铁钉
2017年的13个读书目标
想要更健康 那就养一只胖狗狗吧
医生要学习与患者沟通
囧研究 卷福和理查三世是远亲?!
薯条里惊现牙齿! 日本麦当劳致歉
中国2017决心是金钱,力量和尊重
外媒看中国 快递员都忙哭了
哭晕在厕所 彩票号码印错50万美金成泡影
外媒看中国 上海跨年35人死于踩踏
外媒看中国 《我是歌手》不可不知的5件事
抗议市长 华裔警察葬礼轰动纽约
过年出行小贴士 挤在人群中如何自救
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |