英语和汉语在否定的表达形式上存在着许多差异,我国学生往往会以中国人的思维方式和习惯用法去套英语,这样在汉译英时难免会出现一些错误。部分常见的错误举例如下:
1、未经允许,任何人不得入内。
误:Anybody can not come in without permission.
正:Nobody can come in without permission.
“任何……不”是汉语中常用的否定句式,而在英语中与any构成的合成词或被any修饰的词语作主语时,谓语动词不能用否定式,因此any …… not的表达形式不符合英语的习惯。翻译这类句子时须用“否定形式的主语 肯定形式的谓语”。但当any的合成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可以用否定式,如:
干那种事的人都是不诚实的。 Anyone who does that isn't honest.
2、听到这个消息后,没有一个人不感到兴奋。
误:Having heard the news, nobody did not feel excited.
正:Having heard the news, everybody felt excited.
汉语中常用“没有 主语 不 谓语”这一双重否定的结构,而英语中否定形式的主语习惯上不能与否定形式的谓语连用。因此nobody…… not的结构不符合英语的表达习惯。翻译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定形式;(2)也可用另一结构的双重否定式:there be 否定的主语 否定形式的定语从句,如:
There was nobody who did not feel excited.
或:There was nobody but felt excited.
3、这两本书都不是英国出版的。
误:Both of the books are not published in England.
正:Neither of the books is published in England.
沙特雇主殴打亚裔男子 因其和妻子说话
BBC被指诽谤哈里王子吸毒
超过半数美国民众支持大麻合法化
1/5司机曾在开车时打瞌睡
吉米就“杀光中国人”言论道歉
剪去长发!女模特华丽变身帅气男模
美ABC电视台就“杀光中国人”言论道歉
研究表明睡眠清除大脑垃圾
德国女高管敦促女性勿因孩子弃事业
别有一番滋味在心头 读懂大学生心中的乡愁
德美关系:监听默克尔
列举女人走向成熟的十大标志
The origin of Chinese Tourists Image 中国游客形象的缘由
纳粹大屠杀幸存者和马友友演奏昔日狱友歌曲
美国国安局被指30天收集1240亿份电话数据
就业相亲增强自信 中国兴起男性整容热
我们都青春过:年轻时会犯的5个错
通往快乐之路 快乐的另类公式
趣记录:美国教授跑马拉松织围巾
解析大荧幕:如何让出轨变得合理?
美官员称:白宫批准监控盟国领导人
不留遗憾:人们离世时最后悔的20件事
爱发短信?你该放下手机的7个理由
4个小技巧让你的任务清单更完美
传统教育改革?翻转课堂是大势!
9周大婴儿成为英国最小选美冠军
默多克卖掉凤凰卫视 全面撤出中国?
最强DIY:建筑师自制邮票免费寄信
体内细菌如何塑造你的腰围
美国被爆曾监听35个外国领导人
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |