论语是很好的阐述我们最佳思维方式的材料。
中国教育的优势在于,锻造出很tough的牛人,面对浩如烟海的问题和材料总能兵来将挡水来土掩。体力和耐力都无敌。
劣势在于,很少有学校能提供关于methodology的教学或者课程,此处略去关于politics的任何因素不谈。
请看论语中的这句话:学而不思则罔,思而不学则殆。有人将之翻译为Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous。
另外,英国著名汉学家 Arthur Waley 的译文是:He who learns but does not think, is lost. He who thinks but does not learn is in great danger。
在此请注意以下三个问题:
1,学
个人以为,论语中,学的意思实际上指读书。所以learn的翻译有欠准确。
2,思
个人以为,论语中,思的意思并非指思考,而是指怀疑、批判。所以翻译为thought也不大妥。
3,罔
罔的意思是指受到欺蒙,因此应该是被欺骗才对,而迷失lost不算太准确。
综上所述,我个人尝试的翻译是
he who reads without doubting can be deceived; he who doubts without reading can be imperiled。
在雅思阅读的复习中,许多同学属于埋头苦干型。这种同学属于前半句,容易be deceived。只做题,不思考,不知出题人思路和自己思路的区别,最后整篇文章都读懂都做不对题。
还有同学属于闭门造车型,自己瞎想,网上随便找点不知所云的雅思阅读笔记,就觉得已经足够了,题也不做,结果一上场考试,彻底脱节。这样相当于后半句的情况,思而不学则殆,容易 be imperiled。
前者同学,请无论如何在每次做题之后,不要光是对答案并且数自己对了多少题,错了多少题,还一定要问问自己这些问题:
CHECKLIST FOR POST-READING STAGE
1,我擅长什么类型、什么话题的文章?
2,我擅长什么题型?
3,我最恐惧什么题型?
4,我错了哪些题?这些题的原文对应位置在哪里?
5,这些错的题错在哪里?定位问题?判断问题?词汇量限制?
6,我是不是100%确定自己理解这些题目的题目句和原文句的准确中文含义?把它们全部都翻译出来。
7,我做题、改错的过程中,是不是真的运用了培训班、笔记上的技巧、方法?把它们都标注出来。
对于后者类型的同学,不论你参加还是不参加培训班,请记住Theory without practice is worse than no theory !!!脱离实战的理论,还不如根本不要理论!!!
所以,不要盲信理论,可以参考借鉴别人的理论,但最终都必须立足于题目当中,一定要自己做题、思考、再做题、再思考,最后总结成一套属于自己的做题思路。
抓小鱼
我的书包
德约科维奇疫情期间组织慈善比赛 不幸多人“中招”
国际英语资讯:ASEAN, Australia vow to work with WHO to enhance collective response to COVID-19
家乡的小河
蚊子会传播新冠病毒吗?专家是这么说的……
会“唱歌”的杯子
国际英语资讯:Istanbul accounts for 54 pct of new coronavirus cases in Turkey: health minister
第一次坐飞机
Chinese Doctors Day 中国医师节
国内英语资讯:Beijing hotels, tourist sites to reject visitors from COVID-19 risk areas
快乐的秋假
国内英语资讯:State councilor stresses flood control efforts in Yangtze River basin
体坛英语资讯:FIFA to select host for 2023 Womens World Cup next month
哈勃望远镜传回新照片,见证恒星死亡时的灿烂画面
国内英语资讯:Update: Xi Focus: Xi orders continued efforts to fight drugs
体坛英语资讯:Premier League confirms six positive coronavirus tests from three clubs
国际英语资讯:U.S. special envoy holds talks with Pakistani FM on Afghan peace process
二十年后的拖把
国内英语资讯:Xi Focus: Xi stresses better implementation of CPCs organizational line
“六一”儿童节
每日一词∣基层党组织选举 the election of primary
Travel Alone or with Friends 独自旅行或与朋友一起
国际英语资讯:U.S. shut out in EU list of countries approved for entry
快乐元宵节
做家务
红领巾流“血”了
苹果的市值已经超过多家石油巨头的总和
读《自古英雄出少年》后感
国内英语资讯:Vice premier stresses epidemic prevention in college entrance exam
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |